Google
This is a digital copy of a book lhal w;ls preserved for general ions on library shelves before il was carefully scanned by Google as pari of a project
to make the world's books discoverable online.
Il has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one thai was never subject
to copy right or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books
are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that's often dillicull lo discover.
Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book's long journey from the
publisher lo a library and linally lo you.
Usage guidelines
Google is proud lo partner with libraries lo digili/e public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the
public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order lo keep providing this resource, we have taken steps to
prevent abuse by commercial panics, including placing Icchnical restrictions on automated querying.
We also ask that you:
+ Make n on -commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request thai you use these files for
personal, non -commercial purposes.
+ Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort lo Google's system: If you are conducting research on machine
translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the
use of public domain materials for these purposes and may be able to help.
+ Maintain attribution The Google "watermark" you see on each lile is essential for informing people about this project and helping them find
additional materials through Google Book Search. Please do not remove it.
+ Keep it legal Whatever your use. remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just
because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other
countries. Whether a book is slill in copyright varies from country lo country, and we can'l offer guidance on whether any specific use of
any specific book is allowed. Please do not assume that a book's appearance in Google Book Search means it can be used in any manner
anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe.
About Google Book Search
Google's mission is to organize the world's information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers
discover the world's books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through I lie lull lexl of 1 1 us book on I lie web
al |_-.:. :.-.-:: / / books . qooqle . com/|
SERIES OF EUROPEAN GRAMMARS
COMPILED AFTEK 1
Unifuriii in Svo Clotli.
I. German Grammar l<y Meissner. 4th. Ed. Ififii.
II. French Grammar hi A Ini. Author's iburlh V.A. ISfio.
III. Italian Grammar by Mnrcliclli. 3rd. Ed. I860.
IV. Spanish Grammar liy Salvo. 2ml. Edit. ISiH.
V. Portuguese Grammar liy l.opes ile Cnbano. I Mil).
VI SwedishGranimar by ll.l.eiistrom. 2inI.Ed. isihi.
VII. Danish Grammar by II. Lund. 2ml. KdiL ISfiii.
VIII. Duteh Grammar by A li a. 2nd. Kililion. IM'.o. .
Keys to Ihc Grammars forming piirt. 1 lo 4 each
IX. Modern Creek Graiuuiar I in tin; press).
X. Russian (iranmmr iiu the pri'ssi.
FRANZ THmEHL'S
SERIES OF ORIENTAL GRAMMARS
AFTER A SEW EASY AMD PRACTICAL METHOD.
Hebrew Grammar by Ilcrxboimcr ami Oppler I
&
The above Scries of (irnnniurs, wrillen liy varinus anthofV .
plan lakl down in Aim's French (ir:umli:i r published liy FrniiK T
have received the appi'olialimi mil. only nl' I'liilnluirisfs Imt of Ihi'
' ycntTiil. for its simple, easy ami jiiiliciniisly ;iri-:ui!reil .Ylclhod i
8 rapid pir
To o
n Uie proper editions-. Ihcy oudit to be ordcrd
FKAXZ TIII.uMVS
Scries of Eiini|iriiii Grammars.
FRANZ TIIIMMS French Kcti-tnmrjif
THE BEST GRAMMARS
DIALOGUES AND DKTIOXAHIMS
FOR MODKRX LAXCUAGKS
i'i r.i.iHir.ii my
FRANZ THIMM
FOJIKIGX MOOKSKlJiKli AXI» I'UIt M S II K II.
3 Brook Street, Sew Bond Street. W. London, and at .'12 IVinre^Street. Manchester.
German Language, *. ,/.
Thr Ghild's German Hook. by M.-ihn. :u,\. Ktl. 12nio. Chilli !m;o. :i (j
MMISSXMU'S German Grammar. M». lili. Md. Glnlli. l^'ll . :; li
KcV to (lillo. Mm. SI'WimI .in
Jl'Lll'S, German Wiilinir Copies. 2ml. I'M. nblori:*. Mn. |Vi7. 2
MMISSXMK'S German ami MnulMi hial.^nrs. 2mL Mil. I ^f>7. . 2 (i
TIIIMAIM'S German ami Miii-IMi 1 »ii-l:« .n.iry. Glnlli. .70
IIILI'MKT'S German and MnylMi l»irlimiary. 2 vols. m.i. Glnlli. 12 n
French Language.
The Child's Frenrh linuk. h\ Halm. l2mo. 2ml. Mil. Cloth. I^iio. .'i
AILYS Fremh Clax l»unk I'm iSeuimier*. iird.Md. M. Cmii-sc. Mm. 1 (i
„ Fremh Grammar, llh. Md. <v.». Glolh. Im'.h. . . . :* (i
„ Key In ditto. svo. m'wimI ... 10
Fn'm-li Header. IJnl Mil. Chilli. \<*M) Id
FHANIJOIS . J.lll'IS. Fremh I'nrlry i»r Children. 12m... lvV.i. . 2
IH'hMVA.NT, Frenrh ami Munich' Idiomatic Dialogues. Cloth. . . 2
IJAIUIMTT'S Frcnrli and Min:li*li locket Dictionary. l s o. . . 10
Italian Language.
MARfiHETlTS Italian Grammar. ;ird. Md. s\.i, Cloth. I mm \ i)
K«V to fill i 1 1. <vo. sewed. |
MAIiCllMTTI'S Italian and Min-IMi Idioinalir IHaloumc. Cloth. 2
ULAXC'S Kalian and Kiiirti^Ei Pocket iMdiniiary 2hii" ri.an. 4
Spanish Languago.
SALVO'S Spanish Grammar. 2nd. Md. Mo. Cloth. \^\\. . |
Key Jo dillo. Mo -iwrd I li
SALVO'S Spanish and Min:!Mi I • 1 i < . 1 1 ■ .- 1 1 j i - Dialogues. Chub. 2
BLAXC'S Spanish and Mnuli-di hukel Dictionary. l2nio. ...so
Portuguese-, Dutch-, Danish-, Swedish-, Russian-,
Latin-, Hebrew- and Turkish Languages.
GAIJAX'O hu-hiiiiirM' Grammar. 2ml. lid. mo. i v ' : o 10
INuhi-ii"*..' am! I!i!-li>li I i::i I « _; i : . ■ - . !-\ Mohtfiro. I2m.i. ' \>. . 2 iJ
AII.N'S Dutch Ciammrii. 2d. I" '. m-.. Cin'.h I*" : . . . 1 o
iMll'h and Mn*>li<h IHaloifii.-s. by llarh-n. I2i:;>. I s ", v . ' 2 »'•
Ll'XD'S Danish Grammar. 2ii-'" I'.d. mo. (.lull,, is-'.n I o
Daniels ami F.-ijIi-h D : .d. :-i. ■*. : -v i! I mid. !2m.'. I s 'm. . . 2 ■>
LMXSIT.OM'S Snnli.:, :. .,•,,.,.". -jj.d. I'd ^'.-.. «:..«:•.. >m». ; i
Swrdi-ii ami i'n-, : i--!i !•'•.:• si--.. \>\ I,. l.rii-l:i"»m. :2:i.-». " "■'•'*'. 2 •*»
ItMLI'S I : : I - - " ; ■ i :.,.i! •;!.•': n... ..,v\.-! . , ••
I S.1 1 — : n. 'i'"i:\ : ''-. i !•■ ■■ • :...' !.:i_! : : : \ ■-. ;,!'n!::J v 2:;<: « ■!. .^.iT. 2 'i
SF.IiH XS'h": KMi;'^ I.-. : ;i ■ . r .:i.i- ; :i.-. \!in\ M.-l !: -I i ^\... >;.•.{, .1 i
IIMUXiiKI <ii.:'» "* il- I'J.W • . i . I . I . . *. ■ i". .»'. ilj}|di-r. s ^i-. ■*••». [ )
Modern ui' < \ » j i : ; : . : • i-: i' in !.■■■ i-r"'— •«.
n.-vxz TlllMM.
3Bi«*tJ>'/n > i > / l .ti-H£{«iiJ.S/ri-ri,)V.l.iiiiiliiii,aiidat'MPTW«<>«S\tv*v.^\4.\\«V«<>\.«^>
i*
•• i
FRANZ THIMM'S
SERIES
OP
EUKOPEM GRAMMES
AFTER AN
EASY AND IMPROVED METHOD.
PART IV.
THE SPANISH LANGUAG
OecoiiO uuptooed Odihoum
LONDON:
FRANZ THIMM,
foreign bookseller amd publisher. 3 brook street, gr08venor
square; and at 53 princess street, Manchester.
1862.
9%
f
t.
II
A NEW
PRACTICAL AND EASY METHOD
OF LEARNING THE
SPANISH LANGUAGE.
BT
D. SALVO.
AFTER THE SYSTEM OF
AHN.
CTecouD uwptoved Odihou.
LONDON:
FRANZ THIMM,
TORSION BOOKSELLER, 3 BROOK STREET, GROSVBNOR 8QUABE. W.
AND AT 53 PRINCESS STREET, MANCHESTER.
1862.
£ -
i. y
&-.
PREFACE.
A new and improved
System
of learning Foreign Languages.
The study of foreign languages having become general,
the methods of teaching them have altered and improved, so
as to unite the changes which philology has suggested, with
those which the comparison of languages has taught.
The publisher has had this aim in view in the series of
foreign grammars which has been issued under the title of
Franz Thimm's
Series of European Grammars
after an easy and improved method.
These grammars combine Theory with Practice, and
follow the ideas which eminent men have adopted, as to the
clearest and most rational method of teaching languages.
The celebrated philosopher Leibnitz remarked „my
opinion with regard to grammar is this, most is learned by
use — r- the rules must be added for finish", apd the learned
philologist Facdolati observes „I am indebted to the classical
authors for every thing I know, to the grammarians I owe
nothing"
Seidenstucker, was the first who in 1811 introduced
this new Method for the Latin, Greek and French languages*
and to him belongs in justice the merit, which others have
unjustly appropriated, of having introduced a rational system
of tuition. Ahn who made use of his method long after in 1834,
acknowledges in his Preface, Seidenstticker as the originator
VI
of the System. But there was an essential point omitted even
in these books. It was, that the
^grammatical form should precede the Exercises, so
„that the learner should at once be made acquainted with
„the grammatical structure of the foreign language,
, without which, he could never attain a through know-
ledge of it".
This then is the principle which has been followed in
„ Franz Thimm's Series of European Grammars" and which
gives it a distinct feature of progress over the former systems
pursued.
On these valuable principles the following grammars have
been published:
for the German Language by Meissner.
French
by Ahn.
Italian
by Marchetti.
Spanish
by Salvo.
Portuguese -
by Cabano.
Danish
by Lund.
Swedish
by LenstbOm.
Dutch
by Ahn.
Latin
by Setdenstucker.
Hebrew
by Herxheimer.
The prevalent idea in these grammars is that of teach-
ing a language easily and pleasantly, of adapting it to every
capacity, of removing all unnecessary difficulties and at the
sametime of imparting the necessary grammatical knowledge.
In this respect therefore
„Franz Thimm's Series of Grammars"
is not only original, but extending the new Method to all
the languages of Europe, it is unique.
INDEX.
Page
The Pronunciation 1
Part I.
Introductory Exercises 14
Part II.
Declension of the Article 28
On the use of the Article 29
Declension of Substantives 32
On the Genders 33
Gender by the Termination 35
Declension of Proper Names 36
Examples on the Article 37
On the Noun 39
On Adjectives 40
On the Government of Adjectives 43
Diminutives 45
Augmentatives 47
The Comparison of Adjectives 49
Comparative with „m£nos" and „tanto" 52
The Superlative 53
Irregular Comparisons 58
On the Construction of a sentence with „tanto" and „cuanto" . 59
Numeral Adjectives. 1. Cardinal-Numbers 61
2. Ordinal Numbers 63
3. Collective Numbers 64
4. Fractional Numbers 64
5. Proportional Numbers 64
6 u. 7. Of the time • • , . *fc
VIII
Page
Pronouns. I. Personal Pronouns , . . 67
II. Possessive Pronouns 73
Vm. Vms 77
III. Demonstrative Pronouns 79
IV. Relative Pronouns 82
V. Interrogative Pronouns 84
VI. Indefinite Pronouns • . . 86
On the Rendering of the English „one", „they" 89
Collection of Words 91
Easy Dialogues 96
Part 111.
Verbs: 1. Auxiliary Verb „haber" 108
2. Auxiliary Verb „tener" 112
3. Auxiliary Verb „ser" 115
4. Auxiliary Verb „estar" 118
Observations on the Verbs „ser" and .,eslar" 121
Regular Verbs, 1st., 2nd. and 3rd. Conjugations 124
Observations on the Regular Verbs 145
Passive, Reflective and Impersonal Verbs 147
Irregular Verbs. 1st. Conjugation 149
2nd. Conjugation t57
3rd. Conjugation 165
On the Participle . 174
Adverbs 175
Prepositions 177
Conjunctions 179
Interjections 180
Part IV.
Reading Lessons 181
Models of Letters 186
Commercial Letters 189
Idiomatic Phrases 192
*■
I V
■ 'S
■. 1
FffiSj COURSE.
The Pronunciation.
letters :
1. Tkc Alpluhet.
• ■ «
'- »
! Spanish Alphabet is composed
of the 27 fo
pronounce.
a, ah.
», * bay.
Cy thay.
cky tcbay.
d, d^y.
n,
*,
0,
¥>
pjrooouoce.
ennay.
ai-nyay.
o.
pay.
ku.
e, ai.
/, effay.
* hay-
h, ache.
r,
*,
t,
•u,
erray.
essay,
tay-
00, ,
t, ee.
j, tfota.
V,
vay.
eelts.
/, ellay.
U, ellay.
y,
a.
e.
thai-dah.
m, emmay.'
All these letters are feminine in Spanish.
There are si? vowels: a, e, t, o, u, y, the rest are
consonants.
2. the Acetmt.
The Spanish language has but one accent, called
„acento agudo", which is placed over the vowels a> *. % \»
SALVO'S Spanish Grammar I. V
o, u; it serves to lengthen the syllable and to pronounce
it more distinctly and forcibly than the other vowels, as:
dguila, eagle. temid, he feared.
drbol, tree. amd, he loved.
mdrmol, marble. amare, I shall love.
A vowel is termed long when it requires a peculiar
stress of the voice to be hid upon it; it is called short when
it is pronounced rapidly. As a general rule, all. words in
Spanish ending in a. vowel are accented on the penultimate,
or the last syllable but one, they do not therefore require
the accent, as, publico, habito, but if any other syllable is
to be accented, it must be indicated, as:
publico, public — publico, I publish — publicd, he published.
hdbito, a habit — habito, I inhabit — habitd, he inhabited.
1. Words derived from the Latin, of which the Spanish
language chiefly consists, retain the same tone as in
the original
2. In compound words the stress falls sometimes on the
first syllable as: »Uevamelo", take it from me; in ad-
verbs it is to be found on the second syllable as in:
intripidamente, intrepidly.
3. With the exception of Proper Names and adverbs, all
words ending with a consonant have the accent on the
last syllable, as:
tomdd, reldx, tomdr, cariddd, animal
4. If particles be added to the verbs they retain their
original intonation, just as the Italians pronounce:
andidmocene, so in Spanish: tomasenos.
5. The wprds keep the same accent in the Plural which
they have in the Singular, though they terminate in
s, as:
d nombre, las ndmbres. — padre, padres. — amoroso, amorosos.
6. The vowels d, i, 6, u, when used as prepositions or
conjunctions, are always accented.
7. Monosyllables of more than one signification are accen-
ted on that syllable in which the vowel is pronounced
longer, as:
tu, thou tu, thy si, himself si, it.
el, he el, the <M, give you «te, of.
mi, me mi, my fe, tea te, thee,
se, I know *e, himself.
8. Family names in ez or t* generally have their penulti-
mate syllable long; as, Fernandez, Armendarix.
3. The Vowels.
A is pronounced like the a in the English word father, it
has always a clear and open sound : ' •
alma, soul. cam, house:
pa$o, t step. mono, hand.
E is pronounced like em the English word better; it has
two sounds, the dose' and the open. The close sound
in:
padre, father. constante, constant.
and if followed by ji or m, as:
mentira, falsehood. * arguibento, argument.
The open sound in words of more than one syllable
if preceded by u, or followed by r, as:
luego, soon. izquierdo, to the left. '
puedQy I can.
I is pronounced like e in the English word me. If it be
followed by another vowel, it is pronounced very
short, as: ;.
Dios, God. luciernago, lady bird.
juicio, tribunal. sucio, dirty.
In the syllables „im u and „in" it retains its original
sound, as:
* imprimir, to print. immenso, immense.
impudencia, impudence. invierno, winter.
It is netoer pronounced Ijke the French t m:
inconstant, or indigne.
is pronounced like the English o.
U is pronounced like oo in the English word look.
It is not pronounced if preceded by q or g and fol-
lowed by e or i, as:
que, what guerrero, warrior
quimira, chimera. guijarro, flint.
guerra, war.
If the u is to be pronounced in similar words it has
the (• •) Crema, as :
vergUmza y shame, antig&edad, antiquity.
In conformity with the present use, the words in
which the u is pronounced after q are written with c,
as, cuatro, acueducto.
T is pronounced like e in the English word me, as:
aywnoi fasting. yugo y yoke.
cuyo, of which. ya, yet, already.
grey, herd.
In modern Orthography „y u has been changed in
many words into t, particularly if found in the middle
of a word, and followed by a consonant, as:
peyne, comb, changed into peine,
deleyte, delight, - - deleite.
pays*' country, - - pais,
afeytar, to shave, - -. afeitar.
4. The Diphthongs.
In Spanish two or three vowels are never pronounced *
by a single impulse of the voice as in French, but they are
^separately" sounded, as:
eontraataques pronounce contra-atdques,
creer - cre~$r,
hor - • lo-6r.
. The Diphthongs are:
aa, Aaron, Aaron,
ae, aecho,
at, baile,
ao, aojo,
an, pausa,
ay, hay,
ea, linea,
ee, veedor,
et, veinte,
winnowing,
ball,
bewitchery,
pause,
it is,
line
overseer,
twenty,
eo, purpureo, purple,
eu, deuda, fault,
ey, ley, law,
ia, gratia, pardon,
The Triphthongs are:
eat, desedis you wish,
eei, deletreeis, you spell,
tat, aprecidis, you apreciate,
tet, vacieis, you empty,
tfe, cieh,
to, precio,
iu, ciudad,
oa, boato,
oe, teroe,
at, sots,
oo, loor,
oy, voy,hoy,
ua, guadana,
ue, huevo,
ui, ruina,
uo y antiguo,
uy, nrny,
heaven,
prize,
town,
ostentation,
hero,
you are,
I praise,
I go, to-day;
seythe r
egg,
ruin,
old,
very.
uai, santigudis, you cross yourself,
uay, Paragudy, Paraguay,
uei, averigHeis, you investigate,
uey, buey' f ox.
5, The Consonants.
/
B has two sounds, the hard and the soft; hard at the be-
ginning of a word, and before a consonant, as:
borla, tassel. boca, mouth.
beso, kiss. brazo, arm.
soft in the" middle of a word between two vowels, and
it then sounds like the English v, as:
escribir, to write. ' amaba, I loved.
saber, tb know. odjeto, object.
C before a, o, u, I, r and when it is at the end of a syll-
able, is pronounced like kah, as:
el cabo, the Cape. cqro, dear.
la cruz, the cross. carro, carriage.
cdlico — cura. — clamor — credito.
before e and t it is soft and sounds like the English
th in thanks, as:
ciervo, stag* cigtiena, stork.
cedazo, sieve.
6
Ch is always found before a vowel, and is pronounced like
the English ch in charity, as:
chupar, to suck. macho, mule.
chupa, jacket mtuho, much.
All words derived from the Greek having ch, are now
written in Spanish with c before a, o, u, r and with qu
before e or i, as: arcdngel, cristiano, eco, monarquia.
B has the* same sound which it has in English, except at
the end of words, where it is pronounced very soft al-
most like th in English, as :
amistad, friendship. el cesped, the turf.
ardid, light salud, health.
1 is always pronounced as in English.
Cr before consonants and the vowels a, o, u is pronounced
like the g in the English word give, as:
el goto, the xat ganar, to earn.
gordo, thick. gritar, to scream.
before e, and i, it sounds soft like ch in the scotch
word loch, as:
jrento, pron. : „hen'-e-oh" gitano, pron. : „he-tan-oh.
page, page. general, general
ingenio, ingenuity.
, If it stand before n, the letters are separately pro-
nounced, as:
. N digno, worthy. magnifico, magnificent.
IT This letter is only half a consonant as it is scarcely ever
pronounced, except at the beginning of words followed
by ue, when it has a very soft and slightly nasal sound,
as in hneso, bone. — In the new orthography it often
supplies the place of f and g, thus:
hacer, to do, was formerly written facpr,
hender, to split, - - - fender,
hierro, the iron, - - - perro,
ahora, now, - - agora.
J(hota) sounds softer than the English ch, as „cft u in loch,
as:
paja, straw. jamas, never.
Jesuit a, Jesuit. cojo, lame.
Montijo, pron: Monti-cho.
L L is pronounced like the double 11 in the French word
biUard, as: ,
llegar, to arrive. brilla, brilliant.
hallar, to find. Uevar, to carry.
llamar, to call.
LL is considered in Spanish a single letter with a double
character, consequently it cannot be divided; thus ca-
llar.
H (3) is pronounced like the french gn in the word agneau
or like the german nj:
- sumo, sleep. anadir, to add.
la tuna, the girL senor, Sir.
P sounds like the English p. — It is silent before n, s or
'<. t, and when followed by h, it sounds like f.
Q followed by u, is only used before e, and i, according to
modern orthography, and then sounds like Jr.
aquel, that one: quedar, to remain.
Where u is pronounced, namely before a, e, o, modern
orthography has changed the q into c, asr cuando,
cuestion.
B is sharply pronounced and sounds like the r in rough,
at the beginning of words, after n, I, «, or in the middle
of such words as are formed of prepositions, as:
ruido, noise. rama, branch.
rana, frog. maniroto, extravagant.
Double rr is very sharp, sounded like the English in
Perry.
When ab and ob are not prepositions, as in abrogar,
obrepcion, the r becomes liquid; as in abrojo, dbrero.
8 is always pronounced like a sharp hissing 88, as:
esposa, spouse. rosa, rose.
In speaking it is not sounded before m and r, as:
los manteles, the table cloth, los rios, the rivers.
T must be pronounced as in the Words tart, ten, tin. It
never undergoes the variations it does in English, in
creature, nation, etc., consequently creatura, patio, tia,
are pronounced cray-ah-toor'-ah, pah'-tee-oh^ taortScu >
8
T is pronounced like the English v.
X is pronounced like the Scotch ch in loch; according to
the new orthography all words which formerly had this
sound, have been changed into / and g, as :
xefe, chief, now gefe,
baxeza, baseness, v bajeza.
*
In those words, where x has the sound of is, it has
been retained, as:
examinar, to examine, exagerar, to exaggerate.
, which is also the case if x stand before h, as :
exhortar, to exhort. txhaUxr, to exhtfle.
T before a vowel in the same syllable, or between two
vowels, is a consonant, and sounds like the English /,
though somewhat softer.
Z is pronounced like the English th in thought, as:
zorra, the fox. - zumo, sap.
Division of Syllables.
Vowels forming a diphthong or triphthong must not be
separated; as, gra-do-so, pre-dais, and not gra-ci-os-o>
pre-ci-ais.
A single consonant between two vowels must be joined
to the vowel after it; except x, that must be left with the
preceding; as, bue-no, flo-res, me-lo-co-to-ne-ro , ex-cHmen.
LL, being considered a single letter, follows the same rule,
which is also the ease with ch; as, ca-balle-KO, mu-cha-cho.
Two consonants between two vowels are divided by
placing one to each syllable; as, €ar^ga- j menrto y en-ter-ne-d-
mien-to. But if the first of them be an /, or any of
the mute letters, followed by I or r, then both are
joined to the second syllable; as, a-flic-don, ha-blan-chin y
co-bre.
When three consonants come between two vowels, the
first two of them belong to the first syllable, if the second
of said consonants be *, and the third to the second syl-
lable; as, cons-tti-tu— don, in&-pi-rar. . But if the second
letter be /", or any, of the mute letters, followed by I or r,
one belongs to the first, and the other two to the second,
syllable; as, con-flic-to, an-clcL
Four consonants between two vowels are equally divided;
as, abs-trac-cion.
Compound words are to be divided into their com-
ponent parts; as, de$-or-de-nar. But should the simple
word in its Latin origin begin with s, followed by a con-
sonant, the s ip to be- placed with the preceding syllable;
as, ins-tru-ir.
Beading lessons for Pronnnciation.
1.
La Liber tad es uno de Iss mas preciosos done*
Lah Lee-ber-tad ess oon-oh day loss mass praith-ee-os-oss don -ess
— Liberty is one of Ihe most precious * gifts
que los cielos
kay loss thee-ay-loss
that — heaven
ella no pueden
el-lyah no poo-ai-den
it not can
diSron
dee-air-on
gave
a
los
ah loss
to —
hombres :
om-bress
men:
con
cone
with
igualarse
ee-gwal-ar-say
be compared
los tesoros que la
loss tais-sor-oss kay lah
the treasures which —
tierra
tea-er-rah
earth
libertad,
lee-ber-tad ,
liberty,
y debe
ee day-bay
and ought
contiene
con-tea-ay-nay
contains,
m
nee
or
asi
as-see
as-well
como
coh-moh
as .
el mar
ell mar
— sea
por la
pore lah
for —
encubre : por
en-coo-bray : pore
hides : for
la
lah
honra,
on- rah ,
honor,
se
puede
say poo-ai-day
one may
aventurar
ah-ven-toor-ar
to venture
la vida : y
lah vee-dah: % ee
— life : and
por el
pore ell
on the*
contrario el cautiverio
con-trar-ee-oh ell cah-oo-tee-ver'ee-oh
contrary — captivity
que puede venir & los hombres,
kay poo-ai-day vai-nir ah loss om-bress
that can fall on — men.
es el
ess ell
is the
mayor mal
mah-jor mal"
greatest evil
Don quijote, Gap. lviii., Pt. 2
10
2.
La senda de la virtud
Lah sen-dan day Ian 'vir-tood
The path of — virtue
eamino del vicio ancho
cah-mee-no dell vith-ee-o an-tchoh
road of vice broad
es
ess
is
y
ee
and
muy estreeha; el
moo-ee ess-trai-tchah ; ell
very straight; the
espacioso; mas sue
ess-path'ee-os-soh : mass soos
spacious ; but their
fines y paraderos son diferentes; poraue el "del vicio
fin-ess ee par-ah-der-oss son dif-fer-en-tess : pore-kay ell dell vith-ee-o
end and issue are different: because that of vice
dilalado
dee-lah-tah-doh
wide
y fdcil acaba en
ee fath-ill ah-cab-ah en
and easy closes in
la virtud angoslo y trabajoso acaba en vida;
lah vir-tood an-goss-toh ee trah-bah-hos-soh ah-cah-ba en vee-dah;
muerte; y el de
moo-er-tay; ee ell day
death; and that of
— virtue
and
toilful
narrow
vida perecedera,
vee-dah per-eth-ai-der-ah ,
life perishable,
tendrd fin.
ten-drah feen.
shall have end.
leads to
y no
en
ee no
en
and not
in
sino
en
see-no
en
but
in
life;
la que. no
lah bay no
that which not
Don quijote, Gap. vi., Pt 2.
3.
Eiercise for the Pronunciation of difficult words.
EL ENCARGO DE LA VIEJECITA.
£11 en-car-go day lah ve-ai-heth-ee-tah.
The commission of the little old woman.
Htio, dtjo la viejeeita gazmona al page, no
Ee-hoh, dee-hoh lah ve-ai-ljeth-ee-tah gath-mo-nyah all pah-hay, no
Son, said the little-old-woman demure to the page, not
agues el baile con tus alharacas. Bien conozco
, ah-gwess ell bah-ee-lay cone toos al-ar-ac-oss. Be-en coh-noth-coh
disturb the ball with your vociferations. Well I know
que es justisimo se te paguen tus gajSs
kay ess hoos-tee-se moh say tay pah-gain toos gah-hess
that it is very just that you should be paid your perquisites
cuando los devengues; pero aguarda con un
kwan-doh loss day-ven-gess ; pe-roh ah-gwar-dah cone oon
when them you have earned ; but wait with a
1 Pronounce the syllable vir as it sounds in the English word virulent
11
poeo de paciencia, y verds que no Hemes
poh-coh day path-ee-enth-ee-ah, ee ver-ass key noh tee-en-ess
little — patience, and you will see that no you have
fhotivo de quejarte, Ve ahora al almacen del
moh-tee-voh day kay-har-tay. Vay ah-or-ah al al-math-en dell
reason to complain. Go now to the store of the
Gigante, y dile al Jorobado que ruegue
He-gantay, ee dee-lay al Hor-oh-bah-doh kay roo-ai-gay
Giants' sign, ' and tell the Hunchbacked to beg
eneareeidisimamente al guUarrista que venga
«n*car-eth-ee-dee-see-mah-men-tay al gee-tar-ris-tah kay ven-igah
very earnestly the guitar-player to come
sin falta al anochecer, y que iraiga d
sin fal-tah al an-oh-cheth-er, ee kay trah-ee-gah ah
without fail about dusk and to bring along —
Juanito, al contrabajo, y los otros musicos,
Hoo-an-ee-toh, al con-trah-bah-hoh, ee loss oh-tross moo-see-coss,
Jack, ' the bass-viol player, and the other musicians,
que le encarguL Al irte puedes hacer otros
kay lay en-car-gay. Al ir-tay poo-ai-dess ath-er oh-tross
which him I requested. By the way you may do other
encargos: recoge de casa de Don Hermdgenes
en-car-goss:- rai-coh-hay day cas-sah day Don Er-moh-hen-ess
commissions: ask at the house of Don Hermogenes
el ajonjoH, el gengibre pulverizado, el
ell ah-hon-hoh-lee, ell hen-he-bray pool-ver-ith-ad-doh, ell
for the oily grain, the ginger pulverized, the
ungiiento anodino, y el emplasto cicatrizativo,
oon-gDo-en-toh ah-no-dee-noh, ee ell em-plas-toh thic-ah-treeth-ah-tee-voh,
unguent anodyne, and the plaster cicatrisive,
fue Arrigorriaga le dej6 a guardar: \cuidado
ayAr-ree-gor-ree-ah-gah lay day-hoh ah gwar-dar: ;coo-ee-dah-ctoh
that Arrigorriaga him left with to keep: jtake care
con no hacer de todo un ' baturrillo! De camino
cone no ' ath-er day toh-doh oon ba-toor-ree-lyoh ! Day cah-mee-noh
— not to make with all a mess ! By the way
pasa a ver a Don Hermenegildo Olazaverrete-
paroah ah ver ah Don Er-may-nay-hil-doh O-lath-ah-ver-ray-tai-
stop to see — Don Hermenegildo Olazaverrete-
guieta, y pidele la disertacioncilla que Ibar-
gee-ai-tah, ee pee-dai-lay lah dis-er-tath-ee-on-thil-lyah kay E-bar-
guieta, and ask him for the short disquisition that Ibar-
guengoitia escribio sobre el agiotage. Di
gain-go-ee-tee-ah es-cree-bee-oh soh-bray ell ah-he-o-tah-hay. Dee
guengoitia wrote on the stock-jobbiu%. 'Wk
12
al borceguinero, que vive
al borth-ai-gee-ner-oh, kay vee-vay
-r- buskin-maker, who lives
en
en
in
la calle de Barrio-
lah cal-lyay day Ba-ree-oh-
— street — Barri-
nuebo
noo-ai-voh
nuevo
que venga
kay ven-gah
to come
a verme. No olvides iraer
ah ver-may. No ol-vee-des trah-er
to see me. Do not forget to bring
de casa de
day cas-sah da
from the house
lay
of
dona Geronima Juarez el
doh-nyah Her-oh-nee-ma Hoo-ar-ets ell
donna Gcrome Juarez the
manguitOy
man-gee- toh ,
muff,
dijes de
dee-hess day
trinkets of
y
ee
and
la
lah
the
cajita, con
cah-he-tah , cone
little bo?, with
Gertruditas.
Her-troo-dee-tass.
Gertruditas.
Mira,
Mir-ah,
Mind
los
loss
the
no
no
not
zarcillos y
tharth-eel-ryos ee
ear-rings and
juegues en la
hob-ai-gess en lah
to play in the
calle y pierdas todo
cal-lyay ee pee-er-dass toh-doh
street and lose all
lo que traes.
lo kay irah-ess.
that . you bring.
salir, baja y di
sah-lir, bah-jah ee dee
out, go down and tell
a
ah
Catujita que
Gah-too-hee-tah , kay
dear Kate that
Antes de
An-tess day
Before going
el gigole
ell he-go-tay
the hash
que hizo para el hijo del cojo * se
kay ith-oh par-ah ell ee-hoh dell coh-hoh say
that she, made for the son of the lame man —
comid
le
lay co-me-oh
it eat
el gato: que haga
ell gah-toh: kay ah-gah
the cat; that she must make
inmediatardente un poco
in-may-de-ah-tah-men-tay oon poh-coh
immediately some
de sopa de ajo y la
day so-pah day ah-hoh ee lah
soup -7 garlic and it
que estara muerto de
envie a mi , ahijadito,
en-vee-ay ah me ah-ee-hah-dee-toh r
send to my little godson,
hambre. Encierra t el perro
kay ess-tar-ah' moo-er-toh day am-bray. Enth-ee-er-rah ell pair-roh
who will be dying with hunger. Lock up the dog
para que no haga ruido en el cornedorcillo :
par-ah kay no ah-gah roo-ee-doh en ell cor-ray-dor-thil-lyoh :
passage:
en el gabine-
en ell gah-bee-nai-
in the cabinet,
in order that not may make noise in the
cuelga las j aulas de los jilgueros
cbo-el-ga lass hah-oo-lass day loss hil-gay-ross
hang up the cages *of the linnets
te popque me molestan con sus gorgeos,
tay, pore-kay may mole-ess-tan cone soos gore-hay-oss.
because me they disturb with their chirping.
Lleva
Lye-ai-vah
Carjry
los pollitqs al gallinero. Cuando vuelvas, 6s-
oss poi-lyee-toss al gal-lyee-ner-oh. Kwan-doh voo-el-vass, ess-
Ihe chicken to the hencoop. When you return,
13
fate * quieto, ' eetudia bien la tabla, has-
tah-tay kee-ai-toh, ess-too-dee-ah bee-en lah tah-blah ass-
be still, study well the numeration-table, as far
fa diez voces diez hacen ciento ; ejerciiate
tah dee-eth veth-ess dee-eth s ath-en the-en-to; ai-herth-ee- tah-tay
as ten times ten make hundred ; exercise yourself
en
en
in
la pronunciation elara
lah pro-noonth-ee-ahth-ee-on clar-ah
the jwronw»cia4ion , ,■ clear.
y
ee
and
veloz
vel-oth
quick
de
da
7
i o.
la
la
lah
the
mas
palabra Desproporcionadisimamente,
pan-lah-brah des-pro-porth-ee-o-nah-diss-see-mah-men-tay , lah mass
word without any proportion whatever, the more
larga que tal vez hallards en
lar-gah kay tal veth al-lye-ar-ass en
long that perhaps you may find in
Castellano.
Cas-tel-lye-an-oh.
Spanish.
PART I.
Introductory Exercises.
i.
el,
the (Masc).
hermano,
brother.
la,
the (Fem.).
hermana,
sister.
to,
the (Neutr.).
y>
and.
padre,
father.
bueno, buena.
good.
madre,
mother.
es,
is.
lo bueno,
the good.
El padre. La madre. £1 hermano y la hermana.
El padre es bueno, la madre es buena. El buen pa-
dre, la buena madre. El buen hermano, la buena hermana.
El hermano es bueno, la hermana es buena.
2.
Tio,
Uncle.
carta,
letter.
del,
of the (Gen.).
a la,
to the- (Dat. F.)r.
tia,
aunt.
ha, .
has.
de la,
of the (Gen. F.).
dado,
given.
libro,
book.
un,
a (Masc).
d,
to the (Dat. M.).
una,
a (Fem.).
El tio del padre, la tia de la madre. Es el tio de la
madre, es la tia del padre. El hermano del tio es bueno,
la hermana de la tia es buena. El es buen tio y buen
padre.
El padre ha dado la carta al tio y el libro a* la ma-
dre. El hermano ha dado la carta a la tia. La hermana
15
*
ha dado un libro al padre. La tia ha dado una pluma k la
hermana. El libro del tio es bueno, la carta de la tia es
buena. Es una buena carta la de la hermana. Es un buen
libro el del hermano.
3.
JK,
my.
00,
I.
tu*
thy.
he,
have.
tambien,
also.
time,
has (possess).
ha,
has.
enviado,
sent.
Mi padre, mi madre. Tu tio, tu tia. Hi hermano
tiene un libro y mi hermana dene una carta. Yo he dado
un libro A la madre y una carta tambien. Tu hermano ha
enviado un buen libro al padre. Mi hermana ha dado la
carta A mi tio. Tu tia tambien ha dado un buen libro. Es
un buen libro.
4.
Tengo,
times,
time,
I have,
thou hast,
he has.
cam, house.
jardin. garden.
Tengo una casa. Tienes un buen padre y 61 tiene
una buena madre. ^Tienes tambien un libro? He escrito
a la madre. ^Has enviado la carta al tio 6 £ la tia? Mi
tio es bueno y mi tia tambien es buena. He visto tu; libro
y tu pluma. tti has visto A mi madre y 61 ha visto A mi
hermana. £Ha visto Vm.*) mi casa? ^Has visto el jardin?
Tengo un gran jardin,
Obs. The interrogative (?) and exclamative (!) signs are used
twice in Spanish, inverted fe) before the -sentence and in the usual
manner (?) after the sentence.
*) Vm. or Vmd. is an abbreviation of „Vu6stra Merced orUsted,"
it is a title of politeness always used in conversations, and means:
your grace, honour, worship, Sir, you etc. ; if it is to be used in the
plural, it is always written Vms, vuestras Mercedes, or Ustedes.
16
5.
un amigo, a friend.
una amiga, a female friend.
un hijo. a son.
una hija, a daughter.
tenemos,
tenets,
tienen.
we have,
you have,
they have.
Tenemos una hermana. Teneis un tio. Tienen ana
tia. El padre tiene un amigo. La madre tiene una amiga.
El hermano tiene un hijo. La tia tiene una hija. El hijo
tiene un herlnano.
, Obs. Most substantives ending in a, are feminine, those ending in
o are masculine.
6.
Tenia,
1 had.
rico,
rich.
tenias,
thou hadst. ,
nnevo,
new.
tenia,
he t she, it, had.
viejo, ,
old.
tenidmos,
we had.
malo,
bad.
tenidis,
you had.
bonito,
pretty.
el caballo,
the horse.
pobre,
poor.
la pluma,
the pen.
muy,
very.
hermoso,
beautiful.
Tenia un buen padre y una buena madre* Tenias un
hermoso hermano y una hermosa hermana. Tenia un muy
rico tio y una rica tia., TeniAmos un viejo amigo., Teniais
una nueva casa. Tenian un mal caballo. El padre tenia
una buena pluma. El amigo tiene un buen libro. El tio
y la tia tienen una nueva casa y un viejo caballo. La ma-
dre tenia una muy bonita hermana. El hermano y la her-
mana tenian un libro bonito y una buena pluma.
Observ. 1. Adjectives in a are mostly femin., o, mascul., by changing
the o into a they become feminine.
2. The Substantive and Adjective must harmonize in the gender.
3. The Adjectivis bueno and malo , drop the o before masculine
substantives.
17
7.
Haber,
to have.
htmos,
tener,
to have.
habeis,
he,
I have.
hath,
has,
thou hastl
tenido,
ho,
he, she, it has.
we have,
you have,
they have,
had.
He tenido un buen padre. Has tenido una bonita
madre. Ha tenido un pobre tio y un rico bermano. Hemos
tenido una casa vieja. Habeis tenido un buen hijo y una
buena hija. Han tenido un hennoso caballo. Tenia una
bonita hermana. Tengo un tio rico. £1 amigo tiene- un
buen hbro. La amiga ha tenido una mala pluma. El tio
ha tenido un mal hijo y una buena hija. El tio y el padre
han tenido una casa muy vieja y un caballo viejo. El hijo.
ha tenido una nueva pluma. 9
Obs. Haber, is the auxiliary verb „to have", tener (active verb)
to have (to possess).
8.
Habia,
I had.
dos,
two.
habias,
thou hadst
ires,
three.
habia,
he had.
cuatro,
four.
habiamos,
we had. *
dnco,
five.
habiais,
you had.
•
8618,
six.
habia/*,
they had.
siete,
seven.
El padre tiene dos hermosos caballos y tres«Gasas. La
tia ha tenido tres viejas ainigas. El bennano tenia seis
buenos libros y siete plumas. Tengo cinco bermanos y tres
hermanas. El padre tenia dos hijos y una hija. Han tenido
una buena casa. El tio tiene cuatro amigos viejos. La her-
mana tiene un tio rico y dos tias. Tenemos una nueva
casa y tres malos caballos. Teniais cuatro hermanas muy
hermosas y una tia viejo. Tienen un padre rico, y un tio
muy pobre. Habiamos tenido siete caballos buenos. Hemos
tenido tres casas nuevas.
Obs. All Substantives ending in a short a, e, o or u form the
plural by adding «.
SALVO'S Spanish Grammar I. 1
J8
9.
Exercises:
I bad a good father and a good mother. The friend
has a rich ancle and a rich* aunt. The sister has had a
* beautiful horse. The good aunt has five old friends. The
-, poor uncle has a bad son. We have had two new houses.
The brother has bad seven . new pens. The mother has a
- beautiful sister and a good brother. The qncje has had six
old books. The poor Dither had five .handsome daughters
and one very bad son. ......
10,
Soy,
eres, t
es,
somos,
sots,
son,
un hombre,
un hombre de bien,
honesto,
chico,
compasivo,
I am.
thou art.
he is.
we are.
you are.
they are.
a man.
an honest man.
honest.
small.
compassionate.
ocho,
nueve,
diet,
once,
doee;
trece,
catorce,
quince,
su,
r nuestro,
eight.
nine.
ten.
eleven.
twelve.
thirteen.
fourteen.
fifteen.
his.
our.
Soy chico. Eres compasivo. Es honesto. Somos
viejos. Sois ricos. Son bermosas. Mi padre es un hom-
bre de bien. Tu hermana es chfca. Su tia es pobre.
Nuestro caballo es ^iejo. Mi tio ha tenido ocho casas* Su
hermana tenia quince libros. Mi /madre tierte catorce phi -
mas. Su amigo tiene ocho hermanas. La hija es muy her-
mosa. El padre y la madre tienen diez hijos. Nuestras
amigas son muy pobres. La tia y la madre son muy bo-
nitas. El tio y la tia son ricos. El hermano y la hermana
son bqenos. Tengo dbs amigos y tres amigas ricas. Tienea
cuatro hijos y cinco hijas bonitas. El padre tieng catorce
libros y quince plumas buenas. Tu caballo y su casa
soi} viejos. Han tenido cihco l^ermanos y seis hermanas
chicas.
Observ. If an Adjective refers to several Substantives of different
genders, it is used as a masculine and in the plural. If it follows
two or more nouns, used in the plural and of various genders, it
takes the gender of the last noun.
\
\
19
11.
My/ather and my mother are rich. Our friend and our
aunt are very good. His uncle and hte aunt had fonrteen
horses. Our houses are very old. His pens are very bad.
My brother and my sister are very rich. We have had ten
small houses. His son arid his daughter had fifteen new
books. Our sister is very little. We have five good books
and six good pens. My brother has two bad horses.
12.
Era,
I was.
unos muckachos,
some boys.
eras,
thou wast.
unos caballos,
some horses
era,
he was.
una manzana,
an apple.
eramos,
we were.
unos manzanas,
some apples
erais,
you were.
una pera,
a pear.
eran,
la carta,
they were,
the letter.
peras,
la ciudad,
pears,
the town.
las cartas,
the letters.
la flor,
the flower.
el muchacho
the boy.
la rosa,
the rose.
los muchacho s,
the boys,
the girl,
the girls.
las rosasy
the roses.
la muchacha,
las muchachas.
Ing la terra,
para,
de, s
England.
for.
from.
mis.
mine.
La carta era para mi tia. El muchacho es de Madrid.
Nuestro caballo es de Inglaterra. Las muchachas tiehen
unas manzanas y unas peras. Los hermanos han tenido
doce manzanas y quince peras chicas. El muchacho y la
muchacha eran compasivos Los caballos eran viejos.
Las casas eran chicas. Mi tia tenia unas manzanas y unas
peras. Era muy pobre. Eras rica. Eramos honestos.
Erais muy hermosas. Mi amiga tiene unas cartas de su
madre. Tengo unas plumas para mi hermana.. Hemos te-
nido unas nuevas casas. Habian tenido siete caballos viejos.
Los libros nuevos son de mi buen tic). Mis amigas eran de
Inglaterra. Su hermano tiene diez muchachos. El caballo
es para el padre. La ciudad es nueva. Mi hermana tenia
unas rosas hermosas. Teniamos una flor, dos . mauzAt\a% ^\
1*
20
tres peras. Nuestra ciudad es muy rica. El muchacho ha
tenido cuatro libros, cinco plumas y seis cartas.
13.
Exercises:
My father and my mother were from England. Our
town was very rich. * The uncle and his daughter have
some roses. Two letters are for the father, three letters
are for the mother. England is rich. The flower is from
my sister, and the pear is from my aunt The pretty girl
had three roses. I was rich. Thou wast poor. They were
wicked. They were very old.
14.
Ser,
ettar,
estop,
estds,
estd,
estdmos,
estdis,
estan,
el comerciante,
del comerciante,
al
el
malo,
Undo,
to be.
to be.
I am.
thou art.
he is.
we are.
you are.
they are.
the merchant,
of the merchant,
to the merchand.
the merchant
(Ace),
bad.
prelty.
el sombrero,
el papel,
dado,
enviado,
recibido,
visto,
escrito,
per dido,
euerdo,
grande,
no,
en,
en cata,
pecuSho, a.
Hen situado.
the hat.
the paper
given.
sent.
received.
seen.
written.
lost.
prudent.
great.
already.
not.
at, in.
at home.
small of size.
well situated.
Estoy malo. Estds h6rmosa. Estd rico. Es tamos po-
bres. Estdis lindos. Estan cuerdos. El comerciante ha
dado la carta al muchacho. He enviado dos cartas al
padre. Ha recibido unas plumas del comerciante. Hemos
visto al comerciante. Habian escrito tres cartas al tio. El
padre ha dado el libro al hijo. Mi padre estd en casa. Su
hermana estd ya en el jardin. Mi padre y mi tia no estan
21
en casa. El hermanp ha dado el papel al padre. Ha per-
dido ima carta. Su tia ha dado cuatro manzanas y siete
peras al amigo. El sombrero del hermano es bueno. La
muchacha del tio es cuerda, La casa del coraerciante esta"
nueva. La carta del amigo es pequena. ^Has enviado la carta
altio? El jardin del padre esta" bien situado. La muchacha ha
dado una flor al amigo. Hemos dado un sombrero al mu-
chafcho y unas plumas tambien. Tu hermano ha enviado
un buen libro al padre. Su hija ha escrito una carta a*
mi hermana. Tu amiga tambien ha dado un buen libro al
padre.
•
Observ. 1. Ser is the auxiliary verb, bat it also serves to connect
with nouns and adjectives the „being" of things in general. Estar is
used to express a casual or alterable opinion. The right use of both
is difficult.
2. If the object of a sentence be a Person (which stands in the
Accusative) it always has the preposition „a" before it.
3. a el is joined into al, de el into del. >
' ■ 15.
Exercises.
My mother is already at home. We have seen the
mother and the father. The brother of my uncle, is pot at
home. My father's sister received five letters. The garden
of the merchant is very beautiful. The hat of the brother
is small. I have already- had some apples. We have had.
some pears from the aunt. My sister has seen the uncle
in the town. The brother of my friend has not lost his
hat. We are at home. You v are in the garden. They are
in the town. The roses are in the garden.
16.
Estab'a,
I was.
N. la paloma,
the 4 pigeon.
estabas,
thou wast.
G. dela
of the pigeon.
estaba,
he was.
D a la
to the -
estdbamos,
we were.
A la
the
estabais,
you were.
mucho papel,
much paper.
eslaban,
they were.
mucko* sombreros^
m&u^ W&.
22
muchos palontas,
el sobrino,
Id sobrina,
la came, s
la c alle,
en la calle,
sobre el Elba,
many pigeons,
the nephew,
the niece,
the meat,
the street,
in the street,
on the Elbe.
Uamburgo,
el cuarto,
Hamburg,
the room.
el perro,
alto,
linda,
the dog.
great, high,
neat, handsome
trisie,
donde,
sad, gloomy,
where.
a
on, to, at.
16.
Tengo una casa alta. Mi casa est& nueva. La casa
de mi hermana no est& nueva. Nuestra casa tenia cuatro
' cuartos. Mi padre no est& en casa. ^Donde est£ tu ma-
dre? Una de las rosas es para mi sobrina. Mi sobrino
habia escrito tres cartas 4 su padre. Siete de las flores
lindas eran para mi tia. Mi sobrino ha tenido seis caballos
altos y doce perros. Hamburgo est£ sobre el Elba. Ham-
burgo es una ciudad hermosa y rica. El muchachti esta
muy triste. v Iia perdido una carta de su padre. La rau-
chacha linda tiene unas manzanas y quince peras. Mi hermano
tenia doce palomas, muchos perros y dos caballos. Nuestro
padre ya tenia dos manzanas y una pera. i Donde estaba el
tio del amigo? Mi sobrino tiene muchos sombreros. ^Tiene
un caballo tambien? El padre ha dado mucha carne 4 su
hijo. El comerciante ha tenido un gran jardin. ^Has en-
viado la carta A la tia 6 al tio? ^Has escrito al padre
o 4 la madre? Tenemos mucho papel. ^Teneis tambien
un libro?
17,
Exercises.
My uncle is a tall man. The garden of the nephew
is large. I have seen the pigeons of the brother. Have
you seen the dog of the uncle? The niece of my friend
has lost many books. The friend of my brothers has lost a
letter of the merchant The apple was small. We have
sent twelve pigeons to the aunt. The house of my friend
has many rooms. Hamburg is (situated) on the Elbe. Ham-
burg is a large town on the Elbe. Where is your sister?
23
4
Hare you seen rny father in the street? Our horses were
in the street. The dog -of my nephew is sagacious. The
father- has given much ineat to the son.
18.
Amo,
am as,
ama,
amamos,
amais,
am an,
el dia,
buenos dias,
ser de dia,
k el primo,
la prima,
I love.
thou lovest.
he, she loves.
we love.
you love.
they love.
the day.
good day.
to be day.
the cousin.
tl>e female cousin.
Senor,
Senora,
Senorita,
el abuelo,
la abuela,
el novio,
la novia,
corlOj
tarde,
enfermo,
Sir.
Madam.
Miss.
the grandfather.
the grandmother.
the bridegroom.
the bride.
short.
late.
ill.
Buenos dias , Senor. Buenos dias, Senora. Buenos
dias, Senorita. Los dias ya son corlas. Ya es de dia. Ya
es tarde. No es tarde. El abuelo esta* enfermo. La abuela
ya es vieja. El Senor es de Madrid. La ciudad no es muy
grande. Amo al padre. Amas a la madre. Ama al tio.
Amamos a la abuela. Amais al sobrino. Aman al abuelo.
La hija ama a la madre. La pluma es para el primo. El
hermano ha dado unas flores a la prima y unas manzanas
tambien. Madrid esta . sobre el Manzanares. He recibido
muchas manzanas de mi abuelo y quince peras de mi abuela.
Aman pomas y peras. Hemos enviado doce palomas a* nuestra
prima y un gran perro a* nuestro primo. El abuelo de mi
amigo es un hombre de bien. La prima de mi sobrino es
muy chica. La n6via esta* enferma. El novio de mi her-
mana tiene muchos cabajlos y unos perros tambien. Ma-
drid es una gran ciudad sobre ^el Manzanares. ^Has visto
^i mi abuelo? £Ya has visto a" mi prima? El novio y la
novia estaban en la calle. La n6via de mi abuelo no es
muy cuerda. El jardin de mi abuelo es muy hermoso. Mi
sobrino ha escrito tres cartas a un comer<?iante.
Obs. Substantives ending in an accented vowel or a consonant,
form their plurals by adding „es."
19.
My brother loves my mother. Where is your cousin?
Ue is in the street. He is not at home. It is already verx
24
late. Good day Sir. Good day Madam. My uncle was
very ill. He was in his room. My coasin is a pretty girl.
The days are already very short My nephew has sent much
paper to my friend. We love the father and the mother.
Hdst thou seen my grandfather in the street? My grand-
mother is not at home. They like (love) apples and pears.
I received twelve apples and fourteen pears. I have lost
thirteen books and fifteen pens. I have seen the merchant
in the street.
20.
Amaba,
I loved.
Brema,
amabas,
thou lovedst.
Dresda,
amaba,
he loved.
Colonia,
amdbamos,
we loved.
el Rin,
amdbais,
you loved.
doming o,
amaban,
they loved. '
limes,
amado,
Joved.
mdrtes,
el cunado,
the brother-in-law.
mi e^r coles,
la cunada,
the sister-in law.
juSves,
la semana.
the week.
viernes,
el pan,
the bread.
sdbado,
el azucar,
the sugar.
la noche,
la mono,
the hand.
buenas no
Bremen,
Dresden.
Cologne.
the Rhine.
Sunday.
Monday.
Tuesday.
Wednesday.
Thursday.
Friday.
Saturday.
the night.
£1 hombre tiene dos manos. La semana tiene siete
dias. Los siete dias de la semana son domingo, liines, m&r-
tes, miercoles, jugves, viernes y sAbado. El cunado ha re-
cibido mucho azucar y mucho pan del abuelo. Brema no
esta sobre el Elba. Colonia esta sobre el Rin. Dresda y
Hamburgo estan sobre el Elba. Nuestro cunado amaba £ la
hija de mi primo. Ama'bamos al padre y & la madre. El
comerciante ha enviado mtftho azucar al tio. La pluma e$
para el cunado. He visto tu paloma y tu perro. Hemos
visto a" tu padre y a tu madre en la calle. ^Donde esta tu
cunada? ^No esti en.casa mi cunada? Buenas noches,
Senor. Buenos dias, Senora. Buenas noches, Senorita. La
novia no amaba al novio. La mano de mi tia es muy
chica. ^Has visto los caballos de mi cunado? Hemos reci-
bido mucho azucar de Brema. El perro ha recibido mucha
came y mucho pan del abuelo. El abuelo no esta" en su
cuarto. El muchacho ha perdido mucho papel y muchas
plumas en la calle. La hermana es muy triste. El mal
25
hermano no ama & la hermana. ^Amabas & tu padre y k
tu madre? Hemos amado al sobrino y a* la sobrina. No
tenemos muchos caballos y perros. Ya es de noche.
21.
N Exercises.
One of the apples is for your brother. My uncle is
not at home. The girl is ill. It is already very late. It
is already day. It is already night. Is my cousin not at
home? He is in town. A week has seven days.^ The poor
girl is very ill. The days are already short There are
seven days in the week, Monday, etc. to Sunday. Madrid is
a large town. The garden of the merchant is very large.
The house of my uncle has four rooms. We were ill. We
had lost many books. The merchant gave to the poor boy
some pens and some paper. The daughter of my brother
is my niece. Cologne is a large town on the Rhine.
22.
Hablar,
ha b la do,
hallar,
hallado,
comprar, ,
comprado,
la guerra,
el guerrero,
la guerrera,
el jardin,
el jardinero,
la jardinera,
-el caballo,
el caballero,
el tombrerera,
el gato,
el animal,
to speak.
spoken.
to find.
found.
to buy.
bought.
the war.
the warrior.
the female warrior.
the garden.
the gardener.
the gardener's wife.
the horse.
the rider.
the hatter.
the cat.
the animal.
el regalo,
la lana,
el vino,
el cafS,
la eeda,
el chocolate,
la canela,
una almendra,
la pasa,
la guinda,
una libra,
un quintal,
bianco,
M
con,
todo el dia,
sobrin\ta,
the present.
the wool.
the wine.
the coffee. /
the silk.
the chocolate.
cinnamon.
an almond.
the raisin.
the cherry.
a pound.
a hundred weight.
white.
faithful
with.
the whole day.
little niece.
El comerciante ha hablado con mi padre en la calle.
El tio ha hallado unas almendras en el cuarto de su so-
brino. Mi madre ha comprado una libra de chocolate.
Los gatos no son animates fleles. El perro es un animal
fiel. El sombrerero ba enviado doce sombreros a* su amigo.
El jardinero ha enviado un regalo A su novia. El caballero
26
tiene an buen caballo. La jardtaera ba dado muchas ^Msas
& mi bermana y dos libras de guindas a\ mi prima. Hemos
comprado una libra de chocolate y dos libras de cafe. El
comerciante ha comprado ud quintal de seda y dos quintales
de lana. El jardinero esta* en el jardin. La guerrera no
era compasiva. El guerrero ha hallado unas guindas y
muchas manzanas. El tio hablaba con mi hermana. El
buen padre ha comprado dos libras de guindas para su hijo.
Habian comprado vino bianco. No tenia n vino viejo* El
caballo es un animal cuerdo. Hablo de mi amigo. Hablas
con tu amiga. Habla con el padre. Hablamos de canela y
almendras. Hablais del gato de mi hermana. Habian todo
el dia. Hablaba de la nueva casa de mi buen primo. Ha-
blAbamos del hijo y de la hija del comerciante! Compfa'ba-
mps un quintal de canela y quincel ibras de pasas. HallAmos
un libro viejo en la caile. El cunado habia comprado
muchas pasas y almendras para su sobrinita. Han te-
nido muchas guindas, peras y manzanas. La novia de mi
amigo es muy hermosa y rica. El padre de la novia ha v
dado una casa nueva a* mi buen amigo. Mi hermana ha
recibido una rosa de un pobre muchacho.
23. .
My cousin speaks of his mother the whole day. I have
seen my sister in the street. The sister of my friend has
spoken with the brother of my grandfather. He talks of
the war the whole day. My father has bought ten pounds
of coffee of the merchant. He received good old wine. The
wool is white. The night is short. My father has given
the horses to my brother. I have seen many warriors
in the town. . Where is thy brother? The gardener's wife
has given many roses to my cousin. The rich man has
bought many horses. My brother-in-law has written three
letters to your uncle.
24.
Admirar, to admire.
tener frio f to be cold. #
tener calor, to be warm.
hay, there are.
tin pedazo, a piece.
un holandes, a Dutchman.
una naranj'a, an orange.
un higo, a fig.
el vecino, the neighbour.
la vecina, the female neighbour.
27
Arabia,
moreno,
maduro,
amargo,
dulce,
Arabia,
black,
ripe,
bitter.
. sweeL
icomo estd Fm.t Rowaieyofe? >
icomo estd la her- how is your
mana de Vm. ? sister ?
temprano, early.
medianamente, middling.
siempre,
dim,'
bien,
ayer,
paw,
que,
perrito,
f
always.
still.
well.
yesterday.
buW'"
who, which.
little dog.
El vecino habia comprado dps quintales de almendras
amargas y diez quintales de almendras dulces. El hijo ha
recibido muchos higos de su padre y utfas naranjas de su
madre. La tia ha dado un pedazo de pan moreno A su
perrito. El hermano de mi vecino admiraba A los
guerreros. Hay muchos comerciantes en la ciudad. He en-
viado unas manzanas y peras maduras al amigo de mi her-
mano. Hemos visto A muchos guerreros en la calle. El
muchacho ha recibido unos pedazos de azucar de su buena
madre. Es muy temprano aun. No, Senor, ya es muy
tarde. Es de noche. Buenas noches, Senor. Buenos dias,
amigo. ^Como est£ Vm. ? Medianamente. ^Como est£ su
padre de Vm.? No est£ muy bien. ^Como est£ sit ber-
mana de Vm. ? He visto A un holandes en la calle. Bl
cabaUo de mi sobrino es de la Arabia y los caballos de mi
primo son de Inglaterra. Hablabamos ayer con la hermana
de mi amigo que ha estado muy enferma. Estaba muy bien
ayer. Habia recibido unas naranjas de su primp y de su
prima. Mi tio ha perdido una carta que habia recibido de
su padre de Vm. Su padre de Vm. ha dado A mi hermano
un buen libro que habia comprado ayer. ^Donde ha com-
prado el libro? £Donde ha perdido el tio de Vm. la carta
de mi padre? Mi hermano, ha dado la carta A mi tio. Mi
sobrino ha dado tres rosas A tu madre. Tengp frio.
Tenemos calor. Mi abuela tenia frio pero mi abuelo tenia
calor.
PART. II.
Grammatical Exercises.
i.
Becleisfom #f the Article.
Mage.
Norn. El, the.
Gen. del, of the.
Dat. hi, para el, to the.
Ace. el, al f the.
Abl. de, con, en, por.
sin, sobre el, from, with,
in, by, without, over the.
Singular.
Fern.
la.
de la.
d la, para la.
la, d la.
de, con, etc. la.
Neuter.
to.
de to.
d lo, para to.
to.
de, con, en etc*
lo.
Plural.
Masc.
Norn. los. the.
Gen. de los, of the.
Dat. dlos,paralos, to the.
Ace. los, d los, the.
Abl. de, con, en, from, with,
por, sm, sobre in,' by,
los. without,
over the.
Fem.
las.
de las.
a las, para las.
las, a las.
de, con, etc. las.
Obs. 1. The neuter article „lo" has no plural.
2. The article of the masculine and feminine gender, be they in
the singular or plural, is always placed before the noup or any other
word which represents it, or before the adjective with which the noun
is connected, as:
el tiempo, j^* w m a e t ' ner to estacion, the season.
los diets, the days. las noches, the nights.
el comer y el beber, the eating and el siy el no, the yes and no.
drinking.
el rapido vuelo, the rapid flight, la triste noticia, the painful news.
29
The Neater article is only used before indefinite adjectives, or
words used as a substantive, as:
lo util y lo agradable, the useful and the agreeable.
lo mismo, the same. lo ageno, the foreign.
grande,
de tu,
de mi,
kermoso,
sombrero, m.
esta,
escnto,
hemos,
great,
of thy.
of my.
beautiful,
hat.
this,
written,
we have.
Vocabulary.
lhanvuio Vmsl have you seen?
per dido, lost
Undo, a, bonito a, neat, little.
recibido,
received.
de mi.
of my.
nuestro, a,
our.
alto,
large
pluma,
pen.
cab alio, m.
horse.
chico, a,
little.
hallado,
found.
hijo, m.
son.
Exercises.
The garden of ray uncle is large. I have seen the
horse of thy father. Have you found the book of my sister?
My son has lost his hat. My brother is tall, but my sister
is , little. We have seen the horse of thy father. I have re-
ceived this pen from my aunt. We have written a letter
to our uncle and to our aunt. The horse of my brother
is beautiful. The house of my sister is neat.
2.
•n the use #f the Article.
Obs. 1. Although the article „el" belongs to Masculine nouns
only, yet it is used before feminine nouns beginning with an accented
a or hd for the sake of euphony, as:
el agua, the water. plur. las aguas.
el alma, the soul. plur. las almas,
el aguila, the eagle. el ave, the bird.
Obs. 2. The article is not used in the following sentences.
Estoy en casa, I am at home.
salgo de casa, I come from home.
voy a casa, I go home.
voy a misa, I am going to mass.
voy a palacio, I am going into the palace.
30
yo amo,
este, a, o,
came, f.
dtscipulo, m.
admiro,
guerrero, m.
vicio, fit,
orilla, f. '
sus,
fiel,
cunado, m.
papel, m. •
Vocab
ulary.
I love.
para,
for.
this.
perro, m.
*og.
meat.
maestro, m.
master.
pupil.
1 admire.
valor,, m.
valour.
aborrezco,
I hate.
warrior.
estd situada,
is situated.
vice.
perfiero,
I prefer.
shore.
regalo, m.
present.
his.
amo, m.
the master.
faithful.
ar\imal, to.
animal.
brother-in
-law.
muy,
very.
paper. .
Exam
tples.
\
Yo amo al padre. La hija ama d la madre. La pluraa
es para el cunado. Este papel es para una carta. Esta
came es para mi perro. Yo eovio cl discipulo al maestro.
Admiro el valor del guerrero. Aborrezco el vicio. Madrid
est£ situado en la orilla del Manzanares. Preflero & Carlos
de tedos sus hermanos. Este regalo es para tu amo. Este
sombrero es para mi padre. La casa de mi hermano es
may alta. El perro de mi madre es un animal fiel.
olor,
de estas, f.
agradable,
drbol, m.
per as, f.
dado,
a mi.
princesa, f.
pienso,
palacio, m.
nihos, m.
Dios,
padres, m.
3.
Vocabulary.
odour
of these.
agreeable.
tree.
pears.
given.
to my.
princess.
I think.
palace.
children.
God.
parents
/lores, /!
fruta, /*.
sabrosOtf
manzanas, f.
ramillete, m.
principe, m.
amiga, f.
siempre,
pertenece a,
vecino, m.
hombres, m.
dicha, f.
flowers.
fruit.
savory.
apples.
bouquet.
prince.
friend (Fem.).
always.
belongs to.
neighbour.
men.
happiness.
,Exercises.
The odour of these flowers is very agreeable. The fruit
of this tree is very savory. I prefer pears to apples. I
ai
have given a bouquet to my sisters* The Prince has sent
a great present to the Princess. I have received this pre*
sent from one ' of my friends (fern.). Have yon written a
letter to your mother? I always think of my uncle. This
palace belongs- to the brother of my friend. I love the chil-
dren of the neighbour. God is the father of men. Good
children are the happiness of parents.
excessive love,
conducts,
theft,
mirror,
faithful,
crime.
nobje actions,
destiny,
to enjoy,
to suffer,
to hope,
olives,
•consoling
. doctrine. .
the important,
the rare,
clevejr.
juramenlo, m.
apaga,
dulcet palabras, f,
caiman,
dnimo irriiado, m.
ceder,
titubear,
Espana meridional, f.
ponciles, m.
al insensate, m.
inmortalidad, f, .
the oath.
quenches.
soft words.
calm.
disturbed
mind.
to yield. ,
to hesitate.
southern
Spain.
bitter le-
mons.
the unrea-
sonable,
the immorta-
lity.
Amor excesivo, m.
conduce,
robo, m.
espejo, m.
fielmente, • '
crimenes, m.
acetones ilwttes, f.
destino, m.
gozar,
padecer,
esperar,
aceilunas, f.
doclrma consohmle,
f-
lo importante,'
lo raro,
diestro,
, El amor excesivo de las rjquezas conduce A los hom-
bres al robo y & las injusticias. La historia es un espejo
que representa fielmente los vicios y las virtudes, los crime-
nes y las acciones ilustres de los reyes y de los vasallos,
de los grandes y de los pequenos. El destino del hombre
en este mundo es gozar poco, padecer mucho, y siempre
esperar. Lo importante y lo raro ho es el saberlo todo,
sino el ser diestro en alguna cosa. El si y el no en la
lengua del hombre de bien tiene mas autoridad que el jura-
men to en la del malvado. El agua apaga el fuego, y las
dulces palabras caiman el &nimo trritado. Ceder A la fuerza
es un acto de necesidad, no de voluntad: es todo lo mas
un acto de prudencia. Entre lo titil y lo agpadable no. hay
que titubear. No hemos de dejar lo cierto por lo incierto.
El hombre ha nacido para trabajar, como el ave para volar.
La Espana meridional produce limones, .naranjas, .pontiles,
dAtiles, canas de azucar, aceitunas, uvas y toda especie <te
32
i
firutas. Da consejos al insensato, y te responded con in-
jurias. Si log reyes fuesen de una naturaleza superior 6 la
de otroshombres* se seguiria de ahi 6 que log reyes serian
dioses 6 que los pueblos serian bestias. |Qu6 doctrina
consolante para los infelices la dA la umnfrrtalidad del alma!
Declension #f Substantives.
Singular.
Masculine. Feminine.
N. El padre, tbe father.
G. del padre, of tbe father.
D. al padre, to the father.
A. el padre, from the father.
la madre, the mother.
de la mndre, of the mother.
d la madre, to the mother.
la madre, from the mother.
Plural.
N. los padres the fathers.
G. de los padres, of the fathers.
D.dlos padres, to the fathers.
A. los padres, from the fathers.
las madres, the mothers.
delasmadres, of tbe mothers.
a las madres, to the mothers.
las madres, from the mothers.
Obs. 1. There are some nouns beginning with a or ha which, if
this syllable is long and accented take for the sake of euphony the raasc.
article el instand of the fern. art. la, as: N
el agua, • the water. el alma, the soul.
el am*, the nurse. el tincora, the anchor.
el ave, the bird. el habla, the speech.
elhambre, the hunger. el kapha, the torch.
el kaba, the bean.
not la agua, la ave, la alma.
But this change only takes place in the singular, not in the plu-
ral. If an adjective follows such, a noun it must take the femin. ter-
mination, as:
, el agua fria, the cold water, not: el agua /Wo. ,
If an adjective precedes the noun, the article must be femi-
nine, as:
la grande alma, tbe great soul.
' la pesada tincora, the heavy anchor.
If the first syllable of such nouns is not accented, the fern, article
is used, as : /
la azueena, the lily. la amittad, the friendship.
la habitation, the habitation.
33
Obs. t. All words ending in the singular in a short vowel, form
their plural by adding „*" n as:
carta, cartas.* — tiempo, tiempos. — madre, madres.
Those ending in a long accentuated vowel, or a consonant, form
their plural by adding „es" as:
borcegui, boreegufos. — a lb a Id, albaldes.
Words ending in *, change the z into c and take „es" in the
plural, as:
voz, the voice, vqcos.
el nino,
el hombre,
la flor,
la guinddy
& menudo,
siempre,
mas altos,
la manxana,
6.
Vocabulary.
the child,
the man.
the flower,
the cherry,
often,
always,
higher,
the apple.
la pera,
tambien,
pequmas,
son, estan;
quiero,
el pueblo,
razonable,
la dtcha,
the pear,
also,
small
they are.
I love, like,
die people,
rational,
the happiness.
Examples.
Los padres son buenos y las madres son tambien bue-
nas. Los libros de mi tio son titiles. Las plumas de mi
hermana son pequenas. Los ninos de este hombre son muy
razonables. Las hermanas de mi amigo son buenas, jHa-
beis vosostros visto los libros de mi primo? Hemos hat-
lado los libros y las plumas de vuestro hermano. La ma-
dre de Cdrlos quiere las flores y d los ninos. Los amigos
de Fernando han Uegado.
Dios es el padre de los hombres. Dios ha dado la
vida A los hombres. Los buenos reyes son la dicha de los
pueblos. Los perros son los amigos de los hombres. El
caballo es fitil & los hombres.
7.
•i the Senders.
There are three Genders in the Spanish Language, mas-
culine „e/", feminine „fa", neuter „fo". The Neuter is how-
SALVO'S Spanish Grammar. I. ^
34
ever only used, if „nombres adjectivos" are made use of as
substantives in an indefinite sense, as:
lo bueno, the good — lo peor, the bad.
The Genders of Substantives are partly determined by
the meaning, partly by the termination.
Masculine is every male, the occupations, handicrafts
etc. of men, as:
hombre, man — poeta, poet — caballo, horse.
Masculine are the names of kingdoms, towns, (not
ending in a) rivers, seas, winds and months, as:
d Brasil — d Elba — el Abril
el Peru — d Oceano — el Agosto.
d Portugal — d Este —
el Am. — d Norte —
brisa, the North east — tramontano, the north wind, are fe-
minine.
Feminine is every female, and their occupations, as:
mujer, woman — lavandera, laundress.
Feminine are Countries, Cities, Islands etc., ending
in a, as:
la Espana, la Suecia.
The names of Arts and Sciences, as:
la pmtura, painting. la arquitectura, architecture.
la filosofid, philosophy.
To some names of animals, custom has given different
genders, such are:
Masculine. Feminine.
El avestrus, the ostrich.
El buitre, the vulture.
El time, the swan,
El cuervo, the crow.
El gilguero, the gold-finch.
El ruisenor, the nightingale.
La ardilla, the squirrel.
La becada, the woodcock.
La calandria, the lark.
La grulla, the crane.
La perdiq> the partridge.
La tortuga, the turtle.
The word macho, male or hembra, female, is also used
to distinguish sexes, as:
el macho de la perdiz, the male partridge.
la hembra del gorrion, the female sparrow.
35
but this is not used when the change of the termination
expresses the sex, as:
tin lobo, a wolf — una loba, a she wolf.
nn criado, a male servant — una criada, a female servant
Masculines ending in o or e form the feminine by
changing the final letter into a
hermano, brother — hermapa* sister.
kijo y son — hija, daughter.
ft*, uncle — tia, aunt. <
Nouns ending in an, on, and r, add an a for the fe^
raiiyne, as;
autof, author — autora, authoress.
capitan, captain — capitana, female commander.
patron, patron — patrona, patroness.
deader by the Temisatkv
Masculine are generally those nouns ending in «, t,
y, j, o, % l,.r, s, f, x and z. —
♦ The exceptions to this general rule are very great, w*
give a few of the most .common :
Exceptions. Feminine ending in e.
ave, ' bird.
base, base.
leche,
K - Uebre,
milk,
hare.
serpiente, serpent
tarde, afternoon.
calle. street.
lumbre,
fire.
Jorre, tower.
came, meat.
llave,
key.
corriente, stream.
mente,
mind.
especie, species.
fe, belief.
fiebre, fever.
fuente, fountain.
gente, people.
hambre, hunger.
rmerte,
nave,
noche,
nube,
sangre,
death.
ship.
night.
cloud.
blood.
The following a
re also feminine:
.
metropolis metrop
ley, law.
manOy hand.
tolis.
miel.
sal,
confesion,
honey.
salt
confession.
nao, ship.
cal, chalk.
col, cabba^
!*
oracion,
poblacion,
imagen,
prayer.
population.
ima%<^
36
faz,
face.
luz,
light
nariz,
nose.
nuez,
nut
voz,
voice.
rexon, reason. ,
flor, flower.
labor, labour,
fa, lily.
cruz, cross,
Feminine are the words ending in a.
Exceptions are the following masculines :
dia, day — dima, climate.
idioma, idiom — - diploma, diploma.
poema, poem — drama, drama.
sistema, system —
Jind all the words derived from the greek such as:
digma, prisma, problema, etc. *
para-
Nom. Pedro,
Gen. de Pedro,
Dat d Pedro,.
Ace. Pedro,
8.
leefani** tf Prtp<* Rums.
Peter,
of Peter,
to Peter,
from Peter.
Madrid, Madrid.
de Madrid, of Madrid.
a Madrid, to Madrid.
Madrid, from Madrid.
Observ. The article is sometimes placed before the names of
cities, countries, rirers etc., sometimes it is left out, a9:
Espafla or la Espana, Spain.
Italia or la Italia, Italy.
with some the article is indispensable as:
' la Garona, the Garonne (province) — los Alpes, the Alps.
Vocab
ulary.
Francisco,
Francis.
Emilia,
Emily.
Carlos,
Charles.
Viena,
Vienna.
Juan,
John.
Colonta,
Cologne.
Fernando,
Ferdinand.
ha llegado,
has arrived.
Jose*,
Joseph.
ha partido (ha
i has left.
se llama (se
salido),
nombra)
is called.
partir para,
to go to.
Enrique,
Henry.
y
Examples.
El hijo de nuestra vecina se llama Carlos y su hija
se llama Emilia. El nine de nuestro jardinero se llama
3T
Juan. La tia de Fernando ha llegado, mas su padre ha
partido para Madrid. La hermana de Juan ha escrito una
carta a" Carlos. Jos6 ha recibido esta pluma de un j6ven
que se llama Juan. Enrique ha dado su libro a Fernando
y su pluma a Jos6. El primo de Juan ha partido para
Madrid. El perro de Carlos es mas fiel que el de Francisco.
Hemos dado nuestro gato pequeno k Carlos. Este corta-
plumas es de Fernando y esta pluma es ,de Juan,. Nuestra
tia esta en. Colonia. Mi primo esta en Viena. Nuestro
amigo es de C6rdova.
9.
Eiamples *n the Article.
De quien,
hablo,
con,
estabas,
ayer,
cuando,
le encontrS,
en el paseo, m.,
se ha portado,
para conmigo,
hombre de bien,
ultima,
fi&ria, f.,
se han v en dido,
muchos,
generos, m.,
por quien,
doy,
cinco duros,
trabajo, m.,'
pleiteado,
abogado, m,,
hermosisimo,
sido robado,
ladron, m.
sin,
perdido,
ayuda, f.
nunca,
estds trabajando,
Vocal
>ulary..
of whom. " '
hubiera,
would I have.
I speak.
logrado,
obtained.
with.
intento,, m.
intention.
thou wast.
sobre,
above,
yesterday.
veinte aims, m.,
20 years.
when.
mesa, f.,
table.
met thee.
destreza, /!,
dexterity.
on the walk.
conseguido.
attained.
he has behaved.
ventajas, f.,
profits.
towards me.
enemigo, m.,
enemy.
honorable man.
sobre todo.
before all.
last.
quiero.
I will.
mass.
acordarme,
remember.
they have sold.
difiste,
thou saidst.
many.
ingle's, m.,
Englishman.
goods.
conozco,
■ I know.
for whom.
cerca,
nearly
I give.
seis pies, nu,
6 feet.
5 dollars.
entregado,
addicted.
work.
bebida, fi,
drink.
brought an action.
descuida,
neglects.
lawyer.
enteramente,
completely, f
very beautiful.
deberes, m.
duties.
been robbed.
estaba habtafido.
I spoke.
thief.
ave. /!,-
bird.
without.
vi volar,
seen flying.
lost.
cornier a, ^ .
I would eat.
help, assistance.
tuviese,
had.
never.
traemt,
bring me.
dost thou work.
per as, /.,
pears.
maduras,
ripe.
38
Examples.
Es de mi hermano de quien hablo. Con quien esta-
bas ayer, cuando te encontrg en el paseo. Se ha portado
para conmigo corao hombre de bien. En la Ultima feria se
han vendido muchos ggrieros. ^Por quien estas trabajando?
Doy cinco duros por este trabajo. jPor quien ha pleiteado
el abogado? Un hermosisimo caballo ha sido robado por
un ladron. Sin mi amigo estaba perdido. Sin tu ayuda
nunca hubiera logrado mi intento. Mi hermano tiene sobre
veinte anos. Mi libro esta sobre la mesa. Por su valor y
destreza este general ha conseguido muchas ventajas sobre
el enemigo. Sobre todo quiero acordarme de lo que me
dijiste. Mi padre es ingl6s. Este hombre es aleman. Co-
nozco a un hombre que tiene. cerca de seis ptes. Mi tio
tiene un perro y una perra. Un hombre entregado a la
bebida descuida enteramente sus deberes. Estaba hablando
de un ave que vi volar. Comiera Unas manzanas, si las
tuviese. Traeme algunas peras; quiero comer unas, si estan
maduras. Es un S6neca.
10.
Vocabulary.
en alguna parte,
A
aqui,
pedazo, m,
pan,m
tnorenOf
he estado,
teatrOj m,,
porque.
quieres,
por eso,
no lo tomo.
estat malo,
quiero,
trabajar,
pon,
somewhere.
here.
piece.
bread.
brown.
I have been.
theatre.
why.
willst thou.
for that
I do not take it.
thou art ill.
I will.
work.
thee.
lay.
mesa, /!,
esta,
no puedo,
etcribir,
holandh, m.,
francesa, f.,
etpanol m.
vis to t
aleman, m.
comido,
nifos, m.,
dome,
naranjas, /!,
senoras, /!,
aki, alii,
hay,
silla, f.
table.
lies.
I cannot.
write.
Dutchman.
French Lady.
Spaniard.
seen.
German.
eaten.
figs.
give me.
oranges.
ladies.
here.
there are.
chair.
39
Exercises.
Of whom do you speak? I speak of the man who
was here yesterday. The house belongs to the son of my
friend. I have seen this man somewhere. Hast thou seen
the garden? I have given a piece of brown bread to the
dog. I have been in the theatre with my father. — My
mother has taken a walk with my sister. Why willst thou
work? I do not take it for that. Thou art ill, I will work
lor thee. Lay the book on the table. My hat lies on the
chair. One cannot write without pens. My uncle 15 a
Dutchman, my mother a French Lady. I know a man who
is a Spaniard. I have seen a German. I have eaten some
figs. Give me a few (algunas) oranges, I want to eat some
(unas). I spoke of some ladies who were here. There are
some houses which are very beautiful.
•* the N#w.
11.
s
ignorant.
moderarse,
to moderate.
superstition.
buscan,
to seek.
people.
a menudo,
often.
German.
placer es, m.,
pleasures.
Monday.
verdades, /*.,
truth.
Tuesday.
vida, f.,
life.
Friday,
unlucky days.
mortales, m.,
mortals.
mezcla, f.,
mixture.
opinion.
males, m.,
evil.
discordant.
pesares, m.,
sufferings.
clock, watch.
paganismo, m.,
heathenism.
principal.
vicios vergon-
Germany.
zosos, m.y
horrid vices.
fine streets.
divinizado,
deified.
inquietud, f.,
anxiety.
buildings.
leyes, /*.,
laws.
defect.
mudanzas, f.,
alterations.
young people.
inmudable,
unalterable.
Ignoranie,
superstition, f,,
pueblo, m.
aleman, m.
tunes, m.
mdries, m,
vi&mes, m.,
dias aciagos, m.,
opinion, f.,
diseordante,
reloj, m.,
principal,
Aletnania, f.,
hermosas calles,
r,
edtficios, m.,
defecto, m.,
jdvenes, m,,
La ignorante; superstition del pueblo aleman tiene los
lunes, la del pueblo espanol los martes, y la del pueblo
frances los vi^rnes por dias aciagos. Las opiniones son
muchas veces tan discordantes como los relojes. Hamburgo,
una de las principales ciudades de Alemania, tiene hermosas
calles y edificios muy regulares. El gran defecto de los
40
j6venes es el no saber moderarse. Los hombres buscan a
menudo por su dano los hbnores, los placeres y las rique-
zas. Todas las verdades no son buenas de decir. La vida
de los mortales es una mezcla de bienes y de males, de
gustos y de pesares. Los dioses del paganismo no eran
mas que vicios vergonzosos, personificados y divinzados,
Los mayores crimenes fu£ron muy a menudo los tristes
efectos de la superstition. ^PorquS tantas inquietudes para
las necesidades de una vida que pide tan poco? Las leyes
de los hombres estan sujetas a mudanzas pero las de Dios
son inmudables como 61.
12.
•n Adjectives.
1. Adjectives agree in their gender and number with the
substantive to which they belong, and are generally
placed after the nouns.
2. Adjectives form their plurals in the same manner as nouns,
namely by adding s or es.
3. Adjectives ending in o, ete or ote form their feminine
in a, as:
hermoso — hermosa, pretty,
docto — doctQ, learned,
ahote — ctitota, very great.
4. Those ending in other letters generally remain the same
for both genders, as:
un hombre cortes — a polite man,
una muger cortes — a polite woman.
5. Some Adjectives ending with a consonant take a in the
feminine, as:
holgazan, holgazana — frames, franeesa,
ingles, inglesa — espanol, espahola.
6. Alguno, bueno, malo, ninguno, lino, primero, tqrcero, pos-
trero, drop the o, if placed before a subst. masc. as:
burn amo, good master,
el primer hombre, the first man.
41
Santo drops the last syllable before the proper names
of Saints, as:
San Pedro — San Juan.
El hombre bueno
el hombre es bueno
esta mujer es buena
estas mujeres son buenas
El padre y la hija son
dichosos.
Pedro time un valor ma-
ravilloso y una con-
Examples.
the good man,
the man is good,
this woman is good,
these women are good,
the father and the daugh-
ter are happy,
Peter possesses aston-
ishing valour and per-
severance.
stancia portentosa.
In the following examples the Adjectives nev/er change
their position.
El Espiritu santo the holy Ghost,
la santa Biblia the holy Bible,
la Tierra santa the holy land,
los santos lugares the holy places,
los santos Padres the holy fathers of the
church,
d padre santo the holy father.
13.
Vocab
u 1 a r y.
Feo, a,
polite.
muy.
very.
cortis,
chicas
small.
thmbien,
also.
vent ana, f.
window.
prim as, f.
Cousins (Fern).
amarillas,
yellow.
virtuosos,
virtuous.
verde,
green
desQQrtSs,
impolite.
lengua, f.
language.
nieta, f.
niece.
fdeil,
easy.
poltrones,
lazy.
aprender,
to learn.
viejo,
old.
alemana,
german.
difficult.
aun,
slill.
difictl,
jdven,
young.
pronunciar,
to pronounce
parent,
appears.
eabellos, m.
hair.
alegre,
lively.
blaneos,
white.
abuelo, m.
grandfather.
ojos, m.
eyes,
black,
leon, m.
lion.
negros,
fiel,
- faithful.
honrado,
honest.
puertas, f.
doors.
*
42
Examples.
El padre es bueno y la madre es buena. Los hijos
son malos y las hijas son buenas. La tia es fea, pero la
abuela es aun hermosa. Mi cunado es un hombre coitus;
mi cunada tambien es cort6s. Las primas son virtuosas.
El hermano es descort6s. El primo y la nieta son poltrones.
El tio es viejo; tambien la tia es vieja. Mi cunado es aun
j6ven. El abuelo es alegre, y tambien la abuela es alegre.
La casa es grande. He visto un gran leon. La amiga es
fiel, y tu amigo tambien es fiel. Las puertas son muy chi-
cas. Las ventanas chicas son amarillas. El criado es infieL
El arbol es verde. La lengua castellana es facil de apren-
der. La lengua alemana es dificil de pronunciar. Tu padre
tiene ya (los) cabellos blancos. La hermana tiene (los) ojos
negros. Mi vecino es un buen hombre. Mi amigo es un
hombre bonrado.
14.
Cual,
sabiasleyes, f.
honesta liber-
tad, f.
el interior, m.
consideration
merecida, f.
el exterior, in.
imagen fiel, f.
divinidad, f.
who, which,
wise laws,
proper liberty.
interior,
merited esteem.
outward apear-
ance.
true picture.
Divinity.
mat principe,
m.
ira celeste, f.
placer puro,m\
fed perspecti-
ve f.
emponzona,
triste existen-
cia, f.
conlempora-
neos, m.
la drden, f.
bail prince.
divine wrath,
pure pleasure,
ugly view.
poisonous,
sad existence.
contemporaries.
the order.
^Gual es la nacion fuerte y feliz? La que, teniendo
buenas y sabias leyes, goza de una honesta libertad en el
interior, y de una consideration merecida en el exterior.
Un buen rey es una imagen fiel de la divinidad; pero un
mal principe no es mas que un instrumento de la ira ce-
leste. Los pobres no gozan ningun placer puro, pues la
fea perspectiva de su pobreza emponzona su triste existencia.
San Francisco y Santo Domingo eran contemporaneos: San
Buenaventura era de la 6rden del primero, y Santo Tomas
su amigo de la del segundo.
43
15. ,
y
i
Vocabulary.
jnuchacho, m.
boy.
amables,
amiable.
ruin,
espeto,
naughty,
thick.
\
Hberales,
flor, f.
liberal,
flower.
miel, f.
honey. '
bought.
azulj
blue.
nomprado,
pero,
but.
dulee,
sweet.
gato, m.
cat.
enfermo, a,
ill
.'
falso,
false.
no,
not.
tinta, f.
ink.
negro, o.,
black.
agua, f.
water.
diesiro,
clever.
caliente,
warm.
achacosa,
poorly.
nieve, f.
snow.
incomodo,
inconvenient.
fria,
cold.
modestas,
modest.
ignorantes.
ignorant
The hair of my mother is white. My sister's eyes are
blue. The trees of the garden are green. I have a beau-
tiful horse. This boy is naughty. The sisters are ignorant.
The trees of my garden are very thick. The honey which
I have bought is sweet. The good uncle is not at home
and the good aunt is ill. The brother is very clever. The
grandmother is poorly. The sisters and the cousins are
happy. My black hat is very inconvenient Your sisters are
modest, virtuous and amiable. The young man is liberal.
I have seen a blue flower in the garden of the aunt The
dog of my grandfather is faithful; but the cat of my aunt
is false. I write with black ink. I have a black dog at
home. The water is warm. The snow is cold.
16.
•a the Qtreranent pt Adjectives.
Obs. Adjectives in Spanish generally require either de, en or a
before their regimen. De, if it be part of the noun, en, if it denote a
quality, a, if the regimen of the adjective "be the noun to which (he
quality of the adjedtive is directed.
Examples.
Digno de recompensa,
indigno del empleo,
fdcil de bacer,
Worthy of reward,
unworthy of his office,
easy to do.
44
deseoso de verle,
anxious to
see him.
blando de corazon, *
soft of heart
kjano de la ciudad,
far from the town.
conforme d la razon,
conformable
to reason.
Vocab
ulary.
vive,
lives.
hartado,
satisfied.
algo,
something.
legumbres, tn.
vegetable.
lejos,
distant.
trae,
he carries. .
ciudad, f.
town.
sombrero, tn.
hat.
depreciable,
despicable.
terciopelo, tn.
velvet
incapaz,
incapable,
adornado,
adorned.
eometer,
of committing.
cinta azul, f.
blue ribbon.
tal cosa,
such a thing.
delante de,
before.
cierio,
certain.
pan duro, tn.
hard bread
digo,
I say.
grief.
vino 'Unto, tn.
red wine.
pesar,
salud, f.
health.
llegada, f.
arrival.
habilidad, f.
cleverness.
pdlido,
pale.
saber,
to know.
color, '
colour.
sino,
but.
lien;
full.
merece,
he deserves.
viruelas, ./*.
small pox.
pena dura, f.
hard punish-
lleva,
wears.
ment.
vestido, m.
dress.
hijo, tn.
son.
seda, f.
silk.
hijos, tn.
children.
seguro,
surely, certainly.
engahar,
to cheat
e$td de guar-
he is on the
d nadie,
nobody.
dia,
watch.
aunque,
although.
talega, f.
bay.
gold.
redo,
justly,
haughty.
oro, m.
altdnera,
quedo inmovil,
he remained un-
caritativa,
charitable.
moved.
dichoso, tn.
happy.
iemor, tn.
fear.
pinlor, tn.
painter.
estoy deseoso,
I wish.
poeta, m.
poet
ver,
to see.
Exam
iples.
t
Vive algo lejos de la ciudad. Mi vecino es un hombre
despreciable. Mi amigo es incapaz de eometer tal cosa.
Estoy cierto de lo* que digo. Mi madre muere de pesar.
Esta contento de la llegada del padre. Es palido de color.
Esta lleno de viruelas. Mi madre lleva un vestido de seda.
Esta seguro de sus amigos. Mi hermano esta de guardia.
Esta talega esta llena de oro. Qued6 imm6vil de temor.
Estoy deseoso de ver a mi primo. El principe esta deseoso
de gloria. Se ha hartado de came y de legumbres. Ella
trae un sombrero de terciopelo, adornado de una cinta azuL
45
He visto un bermoso perro delante de la puerta. £1 pobre
hombre ha recibido un gran pedazo de pan duro. £1 vino
tinto es bueno para la salud. La habilidad no consiste en
saber lo todo, sino en ser util para algo. El hombre 'malo
merece una pena dura. Mi tio es dicboso, pues tiene hijos
obedientes. El hombrp honrado es incapaz de etganar a
nadie. Mi tio, aunque severo, es justo y recto. "■' Aunque al-
tanera, es caritativa. Es un bombre dicboso, pues esta con-
tento con lo que tiene. El primo es un gran pintor; su
tio tambien fu6 un gran poeta. Dame de comer.
17.
My brother is incapable of business 1 . My uncle is
stout* of body 3 . The glass 4 is full of wine 5 . My mother
suffers 6 from her head 7 . The house is full of smoke 9 . He
dances 9 with joy 10 , and sbe cries 11 with sadness 13 . I am
curious 13 to know 14 whether 15 he is, ill. Give me a glass
of red wine. I prefer 16 a bottle 17 of white wine. 1 have
given to that poor man a large piece of meat I write with
a steel pen 19 . He is lively of spirit 19 . The covetous" is
greedy 21 after money 19 . Soirte people 43 only 21 live 15 by
eating 20 and sleep 27 . I have brought a golden watch 29
and my brother has a silver 29 one. It is a country 30 rich 31
in grain 32 . My cousin is good for a soldier. These oranges
are good for eating. This battle was very glorious for that 33
celebrated 34 general. He is very humane 35 towards his
soldiers 36 .
1 eomercio, m. 2 gordo. 3 cuerpo, m. 4 vaso, m. 5. vino, m.
6 padece. 7 cabeza, f. 8 humo, m. 9 bails. 10 alegria, L
1 1 dla Mora. 12 tmetea, f. 13 curioso. 14 saber. 15 si.
16 prefiero. 17 botella, f. 18 pluroa de acero, f. 19 vivo de
genio, m. 20 codicioso. 21 deseoso. 22 dinero, m. 23 nnas
gentes, f. 24 solamente. 25 viven. 26 comer. 27 dormir.
28 reloj, m. 29 de plata, f. 30 pais, m. 31 rico. 32 granos,
m. 33 aquel. 34 celebre. 35 humano. 36 soldado, m.
18.
llMiaatlres.
The Diminutives serve to decrease a word in quality,
and imply something small, pretty or dear; those most in
46 .
t
I
use end in too, toa, illo, lib, dUo, ciUa, ft§, it a, stub,
xueh, as:
hombrecico, hombrecillo, little tiban,
mugercita, muger%uela, a little woman.
Those ending in zudo, ilk and ciUo denote contempt
pity or. ugliness.
Vocab
ulary.
hermanilo, m.
little brother.
dando,
giving.
enter amente so-
quite alone.
pajarito, m.
little bird.
lita,
pececito, . m.
little fish.
sentada,
sitting,
conoces,
knowest.
mesita, f.
little table.
ese,
this, that,
carita, f.
pretty face.
hombrecillo, nt.
ugty man.
rodondita,
round;
sombrerUtoftn,
tittle hat
boquita, f.
ruoia,
little mouth.
capote, to.
cloak.
6
2.
red.
ladronctllo, m.
little thief.
manecitas, f.
pretty hand.
pintorcillo, to.
painter }
tan chiquitat,
so small.
mozalbillo, -m.
fop. 1
•*>
parecia,
appeared.
autoroUlo, m.
author. * 1
i
angolito, m.
a little angel.
casilla, f.
house. I
9
i
era,
was.
callejuelas, f.
lane. 1
placer, m.
pleasure.
obrillas, f.
work. )
i
de ver,
to see.
no sirven sino,
only serve.
•jr
aqueUas,
those.
distraer,
distract.
muchachitas, f. little girls.
muchachillo, m.
boy.
ocupadas,
occupied.
detras de la ca-
behind the
cuartito, m.
tittle room.
sita, f.
house.
escribiendo, ^
writing, •/
hombrezuelo,m. man.
cartila, f.
small letter.
hay,
there is, then
j are,
otro, a,
other.
jardinito, m.
garden.
limpiando,
cleaning.
rodeado,
surrounded.
mueblecitos, m.
little furniture.
arbolito, nu
little tree.
tercera,
third.
adornado,
adorned.
aearieiando,
caressing.
florecita, f.
little flower.
pernio, m.
little dog.
rinconeito, m.
corner.
cuarta,
fourth.
Exam
cenador, m< .
iples.
bower.
Que bonita es tu hermanita ; la he visto enteramenle solita,
sentada en una mesita; con su carita redondita, su boquita
rubia y |sus manecitas tan chiquitas parecia un angelito.
Era un placer el ver aqueUas muchachitas ocupadas en su
cuartito; la una escribiendo una cartka, la otra iknpiaudo
47
los mueblecitos, la tercera acariciando un perrito y la cuarta
dando de comer k un pajarito. Quiero comer un pececito.
^Conoces a ese hombrecillo con su capote? Parece un la-
droncillo. El hermano es un pintorcillo. Aquel mozalbillo
es un autorcillo que vive en una casilla de una de esas
callejuelas. Las obrillas de esos autorcillos no sirven sino
para distraer a los muchachillos. Detras de la casita de ese
hombrezuelo hay un jardinito, rodeado de unos arbolito*
verdes y adornado de algunas florecitas; y en el rinconcito
hay un cenador muy bonito.
19.
Exercises.
The little sister went 1 with a pretty basket 2 full of
flowers 3 , on her arm 4 . I have seen thy dear mother 5 . The
little brother had a pretty hat, and a small stick 6 . He
appeared to be an ugly man. This little angel took a small
pen 7 in its dear little hand and intended to write. Lay
this beautiful flower on the little table. What do you say*
to my pretty little dog? Is it not a beautiful little animal 9 ?
Who is this little fellow? It is a poor author, he has
written a little book 10 which is worth nothing 11 .
1 iba. 2 canastiUo. 3 florecitas. 4 brazo. 5 madrecita. 6 bas-
toncillo. 7 plumitas. 8 4 que dices? 9 aoimalito. 10 librito.
11 no vale nada.
.*
20.
Augmentative*.
The augmentatives serve to increase a word in quality,
and imply something large or tall; they are formed by ad-
ding: 6n, achdn, dzo y ondzo or dte.
There are however many words ending in azo which
are not augmentative, such as:
pistoletazo, pistol shot, .camnazo, canon shot
Vocabulary.
Hombre, Man.
oido, heard.
9struendo, m. report.
istoletazo, m. pistol shot.
cafionazo, m. cannon shot.
no et ni uno ni it is neither the
otro, one nor the.
other.
48
etcopeiato, m.
dispard,
kombrachon, m.
disparate, m.
fusilazo, m.
acaba de tirar,
contraband
diita, m.
muerto,
guardacostas, m.
saliSron,
heridos,
re/riega, f.
cual tenia,
lanzada, f. \
sablazo, m*
bastonazo, m. I
gmrrotazo, m. |
pvnalada, f.
navajada, f.
hombronazo ,m.
gun shot. .
he discharged,
a great strong
man.
silliness,
musket shot. .
has just, fired,
a smuggler.
killed.
coast guard.
they went out.
wounded.
fight
sometimes the
one, sometimes
the other had.
thrust with the
lance.
cut with a sa-
bre.
blow with a
stick
a stab with a
poniard.
stab with a knife.
great man.
ventrezuelo, m.
cerpanchon y m.
puetlo,
perna*a$, f.
cabe%on,m,, ca~
beza, f,
anchat espal-
das, f.
calabaza, f.
car a de pat-
cua> f.
narigon, m. y na-
riz, f.
bocaza, f.
homillo, m.
tenor on, m.
ricacho, m.
muchachona, f.
mugerona, f.
bigotes, m.
picaron, m.
mocctona, f.
criada, f. *
perdiz, f.
large stomach,
large body,
placed.
T
8tOUt 1
big heac
broad shoulders.
pumpkin.
a sweet friendly
face,
large nose.
large mouth.
oven.
a squire.
a very rich man.
tall, strong girl.
large woman.
mustache,
great thief,
young strong.
girl,
the servant.
partridge.
Examples.
^Hombre! has oido ese estruendo? Si, ha sido un
pistoletazo. No, hombre! es un canonaza. ; Que disparate!
es un escopetazo que acaba de tirar ese contrabandista y
que ha muerto aquel guardacostas. No es ni uno ni otro;
es un fusilazo que dispar6 aquel hombrachon y que ha ma-
tado una perdiz. Todos salteron heridos de la reiriega; cual
tenia un lanzada, cual un sablazo, cual un bastonazo, cual
un garrota%o, cual una punalada, cual una navajada. Pero
lo que hacia mas ridiculo a aquel hombronazo era aquel ven-
trezuelo, aquel corpanchon, puesto sobre esas perriazas, aquel
cabezon entre esas anchas espaldas, que parece mas una
calabaza ; aquella cara de pascua, con su narigon en el medio,
y aquella bocaza que parece un homillo. Aquel senoron,
que estaba aqui, es un ricacho. £Qu6 muchachona es
aquella? ^Cual? £ aquella mugerona que tiene bigotes? Aquel
49
muchachon parece un picaron. Aquella mocetona que veo
siempre aqui ^ su eciada de Vmd?*)
21.
Exercises.
Have you heard the report of the pistol? No; but I
think 1 it was the report of a gun. They have demolished 2
this tower 3 with two 4 cannon shots. | have received a
thrust with a lance in my chest 5 . My brother received a
stab with a poniard in the chest and a cut with a sabre in
the head. Every day 6 comes 7 a large, strong man, with a
mustache. He appears to be a great man. Whom do you
believe to be that taH man, with the stout legs, who comes
every day? It is a very rich man who lives 8 in the Neigh-
bourhood 9 . I have seen a fight 10 between 11 two large
dogs 11 . .
1 creo. 2 derribar. 3 torre, f 4 dos. ' 5 pecho, hi. 6 ( cada
dia, m. 7 yiene. 8 vive. 9. vecindad, f. 10 combate, m.
11 entre. 12 perrazo, m.
22.
The Comparison of Adjectives.
1. The Comparative.
The Spanish Adjective has* three degrees of comparison :
the* positive, the comparative and superlative. The compa-
rative is formed by placing mas (more) before the posi-
tive, as:
• rico, rich — mas rko, richfer.
prudente, prudent — mas prudente, more pnident
poire, poor — mas , poire, poorer.
frondoso t leafy, — mas frondoso y more leafy. ,
OH. „Th&t" following the Comparative is always translated
hy „gw« u .
\
*) Note pag. 15.
SALVO'S Spanish Grammar. I.
50
2. The Comparison of Inferiority
is expressed by placing ^meno^ (less) before the Adjective
as:
menos viejo, less old,
menos prudente, less prudent,
es menos prudente que Usted, he is less prudent
than yon.
, ^
no-tdnto
no-tan
TYene menos valor y menos enemigos que Usted.
He has less courage and fewer enemies than you.
No tiene tanto dinero, tanta ftrmeza, tantos amigos
como Usted.
He has not so much money,, less firmness , fewer
friends than you.
i
tan-como
tanto-como l as — as *
If the Comparative refers to a Verb „de lo que! 1 * may-
be used instead of que, as:
tl tiene mas dinero die lo que He has more money than
se cree, one thinks.
This Comparative can riso be expressed by no-tan, no-
tanto, which is followed by „como" as:
fil no es talk prudente como tie is not so prudent as
Yd. < . . y ou
il tiene menos valor y mi- He has less courage' and
nos enemigos que Vd. fewer enemies than you*
el no tiene tanto dinero, He has not so much money,
tanta firmeza, tantos not so much firmness,
amigos como Vd. not ' so many friends as.
you.
51
mat rico,
mas pobre,
mas frondoso,
vigilante,
23.
Vocabulary.
richer,
poorer,
more leafy,
vigilant.
tema, m.
jardinero m.
Pepe,
aplicado,
the theme,
the gardener,
little Joseph,
industrious.
Examples.
Mi hermano es mas rico que Juan. Felipe es mas
pobre que Manuel. Mi reloj es mas hermoso que el de
mi primo. Este arbol es mas alto y mas frondoso que el
que hemos visto en tu jardin. Mi sombrero es mas pe-
queno que el de su hermano de Vmd. Mi casa es mas
grande que la de Vmd. El perro de su vecino es mas fiel
que el de nuestra tia. El perro de mi cunado es mas vi-
gilante que el de mi primo. El tema de su hermana es
mas dificil que el suyo; pero el de mi primo es aiin mas
dificil. La vecina de mi tia tiene un perrito que es mas
fiel que el de su jardinero; pero el mio es atin mas fiel.
Mi obra es mas dificil que la tuya y que la de tu herma-
no. Pepe es mas aplicado, rico y avaro que todos sus
hermanos.
24.
Exercises.
The sun ' is larger than the moon, 2 . The dog is more
faithful than the cat. Thy book is more useful 3 than that 4
of thy cousin. The bonnet of thy sister is smaller than that
of my mother. The friend of our uncle is richer than that
of his brother. He has more money than I, and I work
more than he. The trees of my garden are larger than
those of the wood 5 . She is less old than she appears. I
am less inclined 6 to believe you than your brother. The
niece of this man is not as beautiful as I have been told.
This book is as beautifully bound 7 as that of my brother.
1 el sol. 2 la luna. 3 mas util. 4 que el de. 5 bosque. 6 in-
clinado. 7 encuadernado.
V*
52
25.
Comparative with mms and taste.
Vocabu
lary.
less old.
dodo,
learned.
less wise.
obr6,
acted.
than thine, thy.
ma*delo que,
more than.
as prudent.
se cree.
they believe
woman.
cuesta,
costs.
riches.
lalega. f.
the sack.
as rich as.
cabe,
contains.
the Ring.
figurarse,
to imagine.
the Queen.
necetita,
requires. -
the servant, i
Vmd. cuenta,
they relate.
industrious.
gasia,
spends.
mSnos viejo
m6not prudente,
que el tuyo,
tan prudente,
muger, f.
riquezas, f.
tan rieo como,
el rey,
la reina,
el criado, m.
trabajador, m.
Mi tio es m6nos viejo que el tuyo. Tu hermano es
m6nos prudente que tu hermana. El rey tiene m£nos pru-
dencia que el principe. La muger np. e& tan prudente como
Vmd. El cunado no tiene tantos ninos, ni tantas riquezas
como su hermano. El abuelo es tan rico como el padre
de estos ninos. El rey es tan bueno como la reina; El
criado es tan fiel y trabajador como la criada. Mi libro es
tan util como el trtyo. Mi prime es tan docto como tu
hermano. El general obr6 con tanta prudencia como valor.
Carlos tiene mas dinero de lo que se cree. Esta casa cuesta
mas dinero de lo que se habia creido.
En esta talega cabe mas dinero de lo que Vmd. puede
figurarse. En eso hay mas de lo que Vmd. cuenta. Un
rico necesita en un dia mas de lo que Vmd. gasta en
un ano.
26.
Exercises.
.;
He is less attentive 1 than he ought to be 2 . She is
less old than she appears to be. I am less inclined 8 to be-
lieve you than your brother. He is not so truthful 4 as
his cousin. The niece 5 of this man is not so handsome,
as I had been told. The son of my friend is more cer-
tain 6 of the sucess 7 of his undertaking 8 , than I would have
believed. The streets 9 are still as dirty t0 as they were
53
yesterday. This book is as beautifully bound 11 , as my brother's.
He does not possess 12 so much property 13 , as his elder
brother 14 . He possesses as much mind 18 , as goodness of
heart 16 . Henry 17 is more untruthful 18 than his father be-
lieves. This book is more instructive 19 than I expected 90 .
This man is more grateful 21 than he had been described 21
to me.
1 atento. 2 debiera. 3 inclinado. 4 sincero. 5 sobrina, f. 6.
seguro. 7 resullado, m. 8 empresa, f. 9 calles, f. 10 puer-
cas, sueias. 11 encuadernado. 12 posce. 13 bienes, m. 14
hermano mayor, m. 15 entendimiento, m. 16 bondad, f. 17
Enrique. IS mas mentiroso. 19 mas instructive 20 esperado.
21 mas agradecido. 22 pintado.
27.
The Superlative.
The Superlative is formed in three ways: by placing
either d, la, lo, before the comparative „ina$", or by placing
»muy" (very) before the positive, or thirdly by adding „t*tmo"
to the ending of the positive.
On the Superlative relative.
The superlative relative, which expresses the quality of
one thing with reference to that of another, is expressed
in Spanish by prefixing the definite article to the compara-
tive „was".
Examples.
a veces,
se engana,
comarca, f.
en el bade, m.
maii pias,
consta de,
el mas instruido,
escuela, f.
recatada,
sometimes,
deceives,
district,
at the ball,
the most pious,
consists of.
the most in-
structed,
school,
modest.
tociedad, f.
ir a acostarse,
lo mejor,
lo peor,
suceder,
quizds,
que le roben,
que le maten,
society,
to go to bed.
the best,
the worst
happen,
perhaps.
that he is robbed,
that he is
killed.
54
El hombre mas prudente a veces se eogana. Las mas
faermosas senoras de la comarca estaban en el baile. Mi
tio es el hombre mas prudente que conozco, y mi tia la
muger mas hermosa que en mi vida he visto. Las mugeres
mas pias no son siempre las mas virtuosas. Este ramillete
consta de las mas hermosas flores, que hasta ahora he
visto. Mi padre es el hombre mas rico de la ciudad. La
casa de mi tia es la mas alta de la calie yla mas hermosa
de toda la ciudad. Mi hermano.es el mas instruido mu-
chacho de la escuela, pero tambien et mas aplicado. Tu ,
hermana es la mas recatada de toda la sociedad. Lo mejor
v que puedas hacer es ir a acostarte. Lo peor que le pueda
suceder es quizas que le roben y le maten.
28.
Exercises.
•
The difference 1 between an Elephant 1 and a gnat 3 is
this, that the former is the greatest animal and the latter
one of the smallest animals. The most amiable 4 man is
not always the best. The ugliest 5 man has often 6 the best
heart 7 . Politeness 8 is the best 9 recommandation. Lon-
don 10 is the largest city of Europe. We are rich, but our
neighbour is the richest man in the town. Do you know
which is the highest mountain? This is the higheta tower 11
which we have as yet" seen. Do you think that this
church 13 is the most beautiful in Europe? My friend is the
most learned man, I know, and his father is the most in-
dustrious man. Africa is the hottest 14 part of the globe 15 .
The most valiant soldiers 16 have fallen 17 in this battle 18 .
He is the most distinguished 19 general of this century 90 . He
is the most * celebrated poet of this country. My brother
has been in the coldest 21 countries.
t diferencia, f. 2 elefante, m. 3 mosquito. 4 amable. 5 feo, a.
6 a menudo. 7 corazon, m. 8 cortesia, L 9 mejor. 10 Lon-
dres. 11 tone, f. 12 hasta ahora. 13 iglesia, f. 14 mas ca-
lurosa. 15 parte del mundo, m. 16 soldados, m. 17 han
caido. 18 batalla, f. 19 mas celebre. 20 siglo, m. 21 mas frio.
55
29.
On the Superlative with „m«y
u
The Superlative „ab$ohtfe" which expresses the quality
$f an object without reference to any other object, is ex-
pressed in Spanish either by placing „mwf before the po-
sitive, or by adding v isima u to the adjective.
Examples. ,
Afable,
affable,
fragile*,
fragile.
proyectos, m.
projects.
a la moda, f.
according to
sin embargo.
notwithstand-
fashion.
ing.
vasios,
vast.
vida, f.
life.
tierr as po lares,
f. polar regions.
carta,
short.
cdlida,
hot.
fuerte,
strong.
muda,
changed.
alerrar,
to throw down.
sus fases, f.
his form.
Los proyectos del hombre son muy vastos, y sin em-
bargo su vida es muy cort§. Seria menester ser muy fuerte
para aterrar un leon. El cristal y la porcelana, siendo
objetos muy fragile^, son sin embargo muy caros. Todos
saben que las tierras polares son muy frias, y por el
contrario que bajo el ecuador la tempera tura es muy
calida. Se ve muy claramente que la Itina muda sus fases
cada mes.
30.
Halla Fmd.,
tonto,
astuto,
muy hermoso,
muy bueno,
caritativo,
avaro*
s6 muy Men,
mienles,
llegaria)
hoy,
do you find.
stupid.
cunning.
very handsome.
very good.
benevolent.
avaricious.
I know very well.
thou liest.
would arrive.
to-day.
obro muy sa-
biamente,
tratado,
amigablemente,
comporta-
mieno, m.
para con,
paternal,
diestro,
fuerza, f.
bondadoso,
acted most
wisely,
treated,
friendly,
behaviour.
towards
fatherly.
clever.
power.
kind.
£Qu6 diferencia halla Vmd. entre el hermano y el
primo? Es que el uno es muy tonto y, el otro muy astuto.
La senora que estaba ayer aqui, £no es verdad que es muy
56
hermosa? Mi tio tiene un corazon muy bondadoso. Don
Carlos es muy caritativo. El cunado de mi amigo es muy
avaro; por eso tambien es muy rico. Tus hermanas son
muy afables. He coraido unas peras muy buenas. Yot s6
muy bien que tu mientes. Muy bien sabia yo que tn tio
llegaria hoy. La casa de mi primo es muy hermosa. ^
obr6 muy sabiamante. Me' ha tratado muy amigablemente.
Su compartamiento para con sus hijos es muy paternal.
Mi hermano es muy diestro; pero yo tengo mas fuerza
que 61. Tii hermana es muy amable y la mia es muy
afable.
31.
Exercises.
The book which I have bought 1 is very useful. The
brother of the King is very ill. . The sister of the Queen is
very little. The King has sent to my aunt a very valuable
present I have received a very large letter 2 . I have eaten
some very fine cherries 3 . We have eaten some very juicy*
pears. My father writes very well, but he has a very good
pen. The house of my uncle is very large and has very
handsome rooms 5 . The daughter of the neighbour is very
polite and very virtuous. We have a beautiful horse at
home. My toother has bought for rte* a pair of very pretty
shoes 6 and a pair 7 of very handsome yellow 8 gloves 9 . My
bonnet is very fashionable. I shall have 10 a very beau-
tiful dress 11 .
1 ha comprado. 2 una carta muy larga. 3 guindas, f. 4 jugo-
v sas. 5 cuartos, m. 6 zapatos, m 7 par. 8 amarillos. 9 guan-
tes, m. 10 recibir£. 11 vestido, m.
32.
Oh the Superlative with „isimo".
The superlative with „t*tfno" is perhaps the most pow-
erful. If it be used with adjectives ending in a vowel,
the final vowel is dropped and isimo is added — if adjec-
tives end in a consonant isimo is added to the positive. —
57
Exceptions are the following.
acre, bitter
- acefmmo.. '
amigo, friendly
— amiguisimo.
antiguv, old
— antigUisimo.
aspero, rough
— asperisimo.
bueno, good
— bonisimo.
celebre, celebrated
— celebirrimo.
-fid, faithful
— fidelisimo.
fuerte, strong
— fortisimo.
Ubre, free
— liberrmo.
magnifico, magnificent
\ — rhagnificentisimo.
misero, miserable
— misSrritno.
nuevo, new
— novisimo.
pobre, ■ poor
— pobrisimo.
sabio, wise
— sapientisimo.
sagrado, holy
— sacratisimo.
salubre, healthy
— saluberrimo.
rtca, rich
— riquisimo.
vago y restless
— vaguisimo.
cierto, certain
— certistmo.
limpio, sour
— timpisimo.
frio, cold
— friisimo.
jno r pious .
.— piisimo.
Exarr
tples.
Grandisima, very large.
fertilisimo, very fertile.
cubierta, covered.
esluvimos, we were.
hermosisimo, very beautiful.
hablando, speaking.
mantel, m, table-cloth. »
sapientisimo, very wise.
<-W to/, how.*
comerciante, m. merchant
tertulia, f. society.
riquisimo, very rich.
ojos negro*, black eyes.
fidedigno, credible.
aire, m. manner
pauperrimo, very* poor.
g a liar do, elegant.
dicen, - they say.
parecio, appeared.
beneficientisi- very benevolent.
vis to, seen.
mos,
bello sexo, fair sex.
rarisimos, very rare.
dentadura, f. the set' of teeth.
sorbite, m* sherbet.
caranlulon, f. hideous mask
friisimo, very cold.
hollar, find.
piisimas, very pious.
feUima, very ugly.
dudar, to doubt.
amabilisima, very amiable.
aceiones, f. actions.
muekisimo, very much.
malisknas, very bad.
91*6 hacer, to do.
fidelisimo, very faithful.
58
En el cuarto habia una 'grandisima mesa, cubierta de
uo hermosfsimo mantel iQu6 tal te pareci6 aquella sefiora
que estaba en la tertulia: Pues, honibre! con sus ojos
negros, aquel aire gaHardo, me parecid hermosfsima. Tu no
la has visto bien, 6 conoces poco el bello sexo; pues con
su mala dentadura y su carantulon la hall6 fefsima. La
hermana de mi amigo es amabilisima. Paris es una ciudad
hermosfsima. Tenemos muchisimo que hacer. Estos cam-
pos son fertillsimos. El hombre con quien estuvimos hab-
lando, es sapientisimo. Tu dices que aquel comerciante es
riquisimo; pero yo he oido decir, y lo tengo de un hombre
fidedigno, que es pobrisimo. Dicen que el rey y la reina
son .beneficentisimos; lo que es rarfsimo. Este sorbite es
frifsimo. Dicen que aquellas senoras son piisimas; yo lo
dudo mucho', pues sus acciones son malisimas. Mi criado
es fidelisimo.
33.
Irrtgmlar Cmparisras.
Positive.
bueno, good.
malo, bad.
grande, great.
ptqueno, little.
bajo, bad.
alto, -high.
Comparative.
better,
worse.
mejor,
peor,
mayor,
menor,
inferior,
superior,
greater,
less,
worse,
higher.
Superlative.
dptimoj the beet,
pesimo, the worst
mdximo, greatest
minimo, least '
infimo, the worst
supremo, the highest
Vocabulary.
hermana ma- the eldest sister.
yor, f.
hermano me- the younger
nor, m. brother.
quiere hacerse will becoafe a
soldado, m. soldier.
superior, superior.
sale, comes from.
la close mas in- the lowest class.
fima,
la mas minima, the least.
dineral, m. great deal of
money.
blando, soft,
menor,
less, smaller.
59
Examples.
Mi hermana mayor no esta en casa. El hermano me-
nor quiere hacerse soldado. Aunque menor en numero,
fuimos los mas fuertes. Esta sefiora," aunque superior en
talento k Jas otras, sale de la clase mas fnfima. Las me-
jores frutas se hallan en Espana. El mejor clima es el de
Italia. La mas minima cbsa que yo quiera comprar, me
cuesta un dineral. Tu primo ha de tener el cprazon blando,
pues por la mas minima cosa llora.
34.
Exercises.
My eldest sister is on the point 1 of going 2 to Paris.
The best fruits of Switzerland 3 are not so good as the
worst 4 of Spain. These pears are better than those. Thy
brother is a boaster 8 , the least thing makes him boast 6 .
Although inferior 7 in talent, yet 8 he can speak 9 better than
his brother. I have chosen 10 the best boo^ of all. My
younger sister, will marry 11 within 12 a month 13 . My brother
is taller than you, but my father is the tallest of all. This
church is higher than that house, but the tree is the
highest
1 esta para. 2 partir. 3 la Suiza, f. 4 las peores. 5 fanfarronw
6 vanaglorioso. 7. inferior. 8 con todo, sin embargo. 9 sabe
hablar. 10 escogido. 11 casar. 12 dentro de. 13 mes. m.
35.
•n the Construction rf a sentence with „ tan to"
and „caanta".
As much — as, between two verbs, is rendered in
Spanish by: tanto, cuanto, or como, as:
Le quiero fanto , cuanto I love him as much as
(como) le estimo, I esteem him.
60
cuanto mas — I
tanto -mas, f
estd espuesto,
que (e roben,
cuanto menos — \
tanto menos, )
exigir,
los acreedores, m.
la noticia f.
me interesa,
cuanto estoy in-
leresado,
en el asunto, m.
dichosos,
en el campo, m.
Vocab
ulary.
the more —
desgraciados,
unhappy.
the more:
mientras mas
the more — the
is exposed.
— mas.
more.
to he robbed.
pr6digo 9
extravagant
the less — the
avaro,
avaricious.
less.
jdven, m.
youth.
to require.
ocioso,
lazy.
the creditors.
deseos, m.
wishes.
the notice.
dicha, f.
the luck.
interests me.
perniciosos,
pernicious.
as I am inte-
se enriquece,
enriches himself.
rested.
facilidad, f.
facility.
in this matter.
distvnguir,
to distinguish.
happy.
dSbiles,
weak.
in the country.
la sed, f.
the thirst.
Exam
iples.
Cuanto mas rico uno es, tanto mas estA espuesto a
que le roben. Cuanto m6nos dinero tengo, tanto m6nos
pueden exigir de mi los acreedores. Esta noticia me inte-
resa tanto mas, cuanto estoy interesado en el asunto. Cu-
anto mas dichosas nos hallamos en el campo, tanto mas
desgraciados estamos en la ciudad. Mtentras mas prodigo es
tu tio, tanto mas avara es tu tia. Cuanto mas aplicado es
aquel j6ven, tanto mas ocioso es su hermano. Cuantos wb-
nos deseos, tanta mas dicha. Cuanto mas instructivos son
los buenos libros, tanto mas perniciosos son los. malos.
Cuanto m&ios trabajador es el hombre, tanto m6nos se en-
riquece. Mi primo es tanto mas aplicado al estudio, cuanta
mas facilidad tiene para aprender. No puedo distinguir estas
letras, tan dgbiles son mis ojos. Cuanto mas bebe, tanto
mayor es su sed.
36.
Exercises.
I do not know 1 what may be the matter, with thee\
my, dear 3 Sanzo, the more one laughs 4 here, the more thou
criest, the more they entreat thee 5 to surrender to pleasure 6 ,
the more thou art sad 7 . It is now 8 a quarter of an hour 9
61
that I have observed 10 thee, the more I look at 11 thee, the
less I understand 18 , why thou criest 13 so much. Ah! 14 my
clear father 15 , you do not know what I have to suffer 16 .
Every one 17 has something 18 against me 19 , and the more I
reflect on the treatment 20 which I experience, the less I can
comprehend, what has occasioned 21 it. As indulgent ^ as
you were formerly
M , so severe 24 are you now 25
1 no sL 2 lo qu£ te falta. 3 qucrido. 4 rie. 5 te animen. 6 a,
para alegrarte. 7 te entristeces. 8 pues. 9 cuarto de hora , f.
tO observo. 11 miro. 12 comprendo. 13 hace llorar* 14 ay.
45 querido padre. 16 sufrir. 17 cada uno. 18 algo. 19 contra
mi. 20 tratamiento. 21 ocasionado. 22 indulgente. 23 antes.
24 severe 25 ahora.
uno, una
dos .
tres .
cuatro
cinco .
sets .
siete .
ocho .
nueve
diez .
once .
doce .
treee .
catorce
quince
diez y sets
diez y siete
diez y ocho
diez y nueve
veinte . .
veinte y uno
veinte y dos
veinte y tres
37.
Nmeral Adjectives.
1 . Cardinal - Numbers.
1 veinte y cuatro
2 veinte y cinco
3 veinte y seis .
4 veinte y siete
5 veinte y ocho
6 veinte y nueve
7 treinta ...
8 treinta y uno
9 cuarenta .
10 cincuenta .
1 1 ' sesenta . .
12 setenta
1 3 ochenta
1 4 noventa
15 ciento . .
16 ciento y uno
17 ciento y diez
18 doscientos-as .
19 trecientos-ds .
20 cuatrocientos-as
21 quinientos-QS .
22 seicientos-as .
23 setecientos-as .
24
25
26
27
28
29
30
31
40
50
60
70
80
90
100
101
110
200
300
400
500
600
700
ochocientos-as .
novecientos-as ,
mil ....
mil y ciento
mil y docientos-as
62
800 dosmil .... 2000
900 diez mil. . . . 10,000
1000 cien mil . . . 100,000
1100 miUon .... a million.
1200
Obt. 1 Ciento, one hundred, drops the final syllable before a
noun, as:
cien hombres, one hundred men.
cien mujeres, a hundred women.
Uno before a noun also drops the o, as:
Fieri te y un muchachos. Twenty one boys.
38.
Examples.
Mi tio tiene dos casas ; en la una de ellas hay catorce
cuartos, tres salas y dos cocinas 1 ; y en la otra treinta y
cuatro ventanas 2 , diez puertas 3 y un gran patio 4 . En mi*
cuarto hay dos mesas, tres sofas, diez y ocho sillas 5 y siete
espejps 6 . Nuestro vecino tieno cinco ninos; tres hijos y dos
hiias. En su jardin hay veinte y dos arboles. En casa de
mi primo hay cuatro gatos, doce perros, ocho caballos y seis
criados. Una semana 7 tiene siete dias 8 , un mes treinta, y
el ano trecientos sesenta y cinco dias. Cristobal Colon des-
cubri6° la America en 1492 y muri6 10 en Valladolid el dia
veinte de Mayo 11 de mil quinientos y seis. Louvel asesinG"
al duque de Berry el dia trece de Febrero, de mil ocho cientos
y veinte, y fug guiUotinado el ocho de Junta del mismo af o,
^Sabes qu6 hora es? Creo que son las cuatro.* Creo que
acaban de dar 13 las cinco. No, Se or, van a dar 14 las cinco
y media. Manana a las ocho de la manana 15 ir6 16 a casa
de mi tio y quedar6 17 hasta las cuatro de la tarde 18 . Jug&-
mos 19 ayer 80 a los naipes ai desde* 2 las cinco y media de la
tarde hasta 23 las diez menos cuarto 24 de la noche. Me
acost6 25 k media noche 28 . Ya eran las doce y media cu-
ando vine a casa.
1 kitchen. 2 windows. 3 doors. 4 courtyard. 5 chairs. 6 look-
ing glass. 8 week. 8 days. 9 discovered. 10 died. 11 May.
12 assassinated. 13 has just struck. 14 is going to strike. 15
to-morrow morning at 8 o'clock. 16 I shall go. 17 I shall re
main. 18 afternoon. 19 we played. 20 yesterday. 21 cards*
22 from. 23 until. 24 a quarter. 25 I went to bed. 26 midnight.
63
39.
Exercises.
London contains twelve thousand streets, 500 churches,
three hundred thousand houses and nearly 3 millipns of
inhabitants. Paris contains 26,860 houses, 1119 streets,
87 squares, 56 gates 1 , 23 bridges 2 , 29 markets 3 , 11 pri-
sons 4 , 12 palaces 5 , 18 theatres, 38 churches, 25 hospitals 6 ;
the public library 7 contains 800,000 printed 8 volumes 9 ,
72,000 manuscripts 10 and 5000 prints 11 . This morning at
10 o'clock I was 13 in your house, and the servant told me
that you would not come 13 home before % o'clock this after-
noon. My fathef* left on the 18 th . of last month 14 , and will
arrive to-morrow evening at 6 o'clock. What is the' time?
It has just struck two. It is midnight. It will soon strike
three o'clock. It will soon strike half past four.
1 puertas. 2 puentes. 3 mercados. 4 prisiones. 5 palacios. 6
hospitales. 7 biblioteca. 7 impresos. 9 vohimenes. 10 manu-
scritos. 11 laminas. 12 he estado. 13 vendrias. 14 mespasado.
40.
2. Ordinal Numbers.
The Ordinal Numbers are used in speaking of Sove-
reigns, as:
Fernando cuarto, Ferdinand the fourth.
Felipe segundo, Philip the second.
Obt, 1. AH Ordinal Numbers are adjectives and agree in gender
and number with the noun, as:
Ette muchacho es el primero, This boy is the first.
Estasmuchachas soft las primeras, these girls are the first.
3. Primero and Postrero loose the o before a noun in the singular.
El primer hombre,
El tercero (or) el tercer dia,
El poslrer dUcipulo,
Primero of prtmo the first.
sec/undo . • .the second.
tercero or tercio the third.
cuarto . . * the fourth.
quinto . . . the fifth.
the first man.
the third day.
the last scholar.
i
sesto ....
the sixth.
septimo . . .
octavo . . .
nono ....
the seventh*
the eighth,
the ninth.
decimo . . .
the tenth,
undecimo
duodecimo
decimo tercio
decimo cuarto
decimo quinto
decimo sesto
de'cimo septimo .
(techno octavo
decimo noho
vigesimo
vigesimo primo
trigestmo
cuadragesimo
quincuagesimo
the eleventh,
the twelfth,
the 13*.
the 14 th .
the 15 ,k .
the 16*.
the 17 th .
the 18 th .
the 19*.
the 20*.
the 21 s *.
the 30*.
the 40 th .
the 50 th .
sexagesimo.
septuagesimo
octag&simo
nonagesimo
centhimo .
ducentesimo
trecente'simo
cuadringmtesimo
quingentesimo
sescentesimo . .
septingentesimo ,
octogentesimo
nonagentisimo
miUsimo . . .
the 60*.
the 70*.
the 80*.
the 90 tk .
the 100 th .
the 200*.
the 300*
the 400*.
the 500*.
the 600*.
the 700*.
the 800*.
the 900*.
the 1000*.
3. Collective Numbers,
un par, a couple.
media docena half a dozen.
decern, ten pieces.
una docena, a dozen.
quincena, fifteen pieces.
una centena,
un miliar,
decern de mil-
iar,
a hundred,
a thousand,
.tens of thou-
sands.
4. Fractional Numbers.
La mitad,
el tercio,
la tercera
parte,
the half.
the third part.
- V« un medio.
i jz un tercio.
2 /3 dos tercios.
el cuarto,
el quinto,
el sesto,
the fourth part
the 5*. part,
the 6*. part.
3 /4 tres cuartos.
5 /s cinco octavos.
3 /so tres vetntavos.
5. Proportional Numbers.
simple, single.
duplo,a,dobh, double,
triplo, triple, treble.
cuddruplo,
quintuple,
sextuplo,
s&uplo,
four fold,
five fold,
six fold,
seven fold.
dctuplo,
n&nuplo,
(Ucuph,
ctntuplo,
una vez,
dos veces,
tres veces,
eight fold,
nine fold,
ten fold,
hundred fold,
once,
twice,
three times.
65
6. To ask what time it is, the Spaniards use the car-
dinal numbers with the article la or las, supressing the wpn}
9f hour", as:
What time is it?
It is one o'clock.
It is past one.
It is half past one.
It is a quarter to two.
It is three o'clock.
It is a quarter to three.
Is is four o'cloek.
The afternoon.
The evening.
At four o'clock in the after-
noon.
At nine o'clock in the evening.
At midnight.
It is just sinking twelve.
It is past five.
iQue hora es?
Es la una.
Es la una pasada.
Es la una y media.
Son las dos menos un cuarto.
Son las tires.
Son las tires menos cuarfo.
Son las cuatro. .
La tarde.
La noche, ;
A las cuatro de la tarde.
A las nueve de h noche.
A las doce de la noche.
Las doce acaban de dor.
1 Son las cinco dados.
\Han dado las cinco.
The morning is expressed in Spanish by „la mafiam,
the afternoon „la tarde'\ after sunset, la yoche, (night).
At four o'clock in the after-
noon.
At nine o'clock in the evening.
At midnight.
At noon.
A las cuarto de ta tarde.
d las nueve de la noche.
a las doce de la noche.
\d medianoche. v
{at mediodid.
d las doce del dia.
7. To express the day of tb§ month the cardinal
numbers are used, preceded J>y the article el and the word
dia (day) or only the Preposition d, as: ,
The tenth:
The I8 lh .:
The 25 A . of the month :
It is the 14 th . of February:
When did this happen?
That happened in the year
1837.
SALVO'S Spanish Grammar. I.
el dia diez.
el dia diez y ocho.
d dia veinte y cinto del mes.
Estamos a catorce de Febrero.
^Cudndo sucedid eso?
Esto sueedid el ano de 1837
(en 1837;.
66
Letters ar& dated' in the foUowing manner:
Madrid 15 th . of Mafcfcf'1851. ' MddHd,y matzo 15 de 1851.
or I5 1h . of March 1852. Madrid, 15 de marzo de 1852.
crio.
Adan,
Ricardo,
Inglaterra, /!•
emprendieron,
lacruzada,f.
Luis nono,
nombrado,
el srmto,
Enrique, ,
40.
* *
.
Vocabulary.
he created. .
lucha, f.
combat.
^dam,
nobles caballe-
noblemen.
was: '
ros;
, «■
Richard.
decapitado, •-
* beheaded. ,
England.
doming o, m.
Softday.
they undertook.
lunes, m.
Monday.
the crusade.
mqyrtes, m,
Tuesday.
Louis \he'9th.
mtirMes, m.
Wednesday.
called.
jueves, m.
Thursday.
the holy/-
vi&rnw, tn. ■
Friday.
Henry. sab ado, m.
Saturday.
Exam
iples.
El primer hombre que Dios cri6 9 fu6 Adan. Fara-
mando primero fue" el primer 5 rey de Francia* Felipe se-
gundo, rey de Francia, y Ricardb, corazon de leon, rey de
Ingla terra, emprendieron to tercera guerra de la cruzada en
el ano mil ciento ochenta y nueve. Luis nono Cue nom-
brado el sap to. Enrique segundo, rey de Francia, muri6
en una lucha contra uno de sus nobles caballeros. Enrique
euarto fu6 asesinado por F. Ravaillac, el catorce de Mayo
mil seis cientos y diez. Carlos primero, rey de Inglaterra,
fu6 decapitado en Londres en el ano mil seicientos cuarenta
y nueve. Mi primo es ,muy aplicado; es el primero .de la
c|ase. Enero es el primer mes del ano. Febrero, el.se-
gundo. Mafzo, el tercero. Abril el cufcrto. Mayo^ elquinto.
Junio, el sesto. Julio, el septirho. Agosfo, el octavo. ' Se-
tiembre, el nono. Octubre, el decimo. Noviembre, el un-
decimo. Diciembre, el duodecimo. Los siete dias de la se-
mana son: Domingo* lunes, m&rtes, mi^rcoles, ju6ves, vigrnes,
sabado. Dos es la quinta parte de diez. Cinco es la cuarta
parte de veinte. Uu dia es la. sgptima parte de una semana.
Una semana es la cuarta parte de un mes, y \m mes es la
doud6cima parte de on ano.
67
41.
Exercises.
Charles the 12?, king of Sweden 1 was a great gene-
ral s . Lewi3 the 16? died on the 21? of January 1793. Phi-
lip Augustus 3 was the 42 D . d king 'of France. Francis 4 ' the
first the 58?, Henry the fourth, called the great, the 63 1 ?,
Lewis the 16? was the 67?. king of France. You will
find this fact 5 noticed 6 in the 20? Volume, 8? book, 12?
chapter 7 on ;tbe 85? pagV He is the. man with whom I
became first acquainted.
t Suecia. 2 eapiten. 3 Felipe Augusta. 4 Francisco. £ hecho.
6 indicado. 7 capitulo.
1*'. Person.
N. Yo, I.
6. de mi, of me.
B. d mi, to me.
A. me, me.
42.
Prratus. .
1. Personal Pronouns.
Singular.
2 nd . Person.
tu, thou.
de ti, of thee.
a ti, to thee.
te, thee.
3 r *. Person.
Masc. Fern.
el, he.
deSl, of him.
del, to him.
le, him.
ella, she.
deella, of her.
d ella, to her.
la, her.
N. nos or nosotros, we.
G. de nosotros, of us.
D. d nosotros, to us.
A. nos, us.
Plural.
vos or vosotros, you.
de vosotros, of you.
d vosotros, to you.
os, you.
ettos, they — ellas,
de ellos, of them — de
ellas
a "ellos, to them N — d\
ellas,
les, them — los, las.
The Dative Singular is formed in various ways.
me, a mi, para mi, to me.
te, d ti, para ti, to thee. "
le f a el, para el, to him.
fc,, a ella, para ella, her.
68
The Reflected Pronoun „«".
si, one's self.
de si, of one's self.
se, « m, pom si, to one's self.
se, a si, one's self.
With me, rendered by : conmigo, not : con mi.
with thee, rendered by : contigo, not r con ti.
with it, rendered by : consigo, not : con sc.
Compound Disjunctive Pronouns
are formed by adding mismo, misma (self), or Plural: mis-
mos, mismos (selves) to the pronouns.
Singular.
yo mismo, a, myself.
tu mismo, a, thyself.
el mismo, a, himself,
si mismo, a, one's self.
Plural.
nosotros mismos, as, ourselves.
vosotrosmismos,as, yourselves.
ettos mismos, as, themselves.
si mismos, as, themselves.
43.
Vocabulary.
tu te diviertes,
4 . -
a mipoeoseme
da,
pensamos en
Vmds,
te ve,
no la ves,
todo ello,
igual,
me han dieho,
dependia,
eual,
eompraste,
did,
yo te ruego,
me dig at,
thou enjoy est
thyself.
I know.
I care little for
it.
we think of you.
sees thee.
seest her not.
all this.
equal.
they have told
me.
depends,
which.
thou boughtest.
gave.
I beg thee,
to tell me.
regalo, m.
para ti,
para ellqs,
let agradard,
nosotros,
ella,
que se not
tnanda,
a H te importa
muehisimo,
donde,
perteguido.
ladrones, m,
alcanzado,
d una legua de
aqui, f.
tanto cuanto,
merece,
a solas,
present.
for thee.
for them.
will please them.
we.
she.
what they com-
mand us.
for thee it is of
great importance.
where.
pursued.
thieves.
overtaken.
one mile from
hence.
as much as.
deserves.
alone.
69
Examples.
Y© trabajo siempre y tu te diviertes todos los dias. Yo
86 que este muchacho ha hablado mal de mi, pero a mi
poco se me da. Tu deeias que esta carta era para mi, pero
yo te aseguro que es para 61. (Vosotros) Vms. siempre
estan (estais) hablando de mi y de ella y nosotros nuaca
pensamos en Vms. (vosotros). Ella te v6 todos los dias y
tu no la ves nunca. £l es mejor que ella. EHos estaban
hablando de ti y decian que de ti solo dependia este ne-
gocio. De mi s6 decir, que todo ello me es igual. Me han
dicho que habias perdido el libro. ^Cual has perdido? 61
que compraste ayer 6 61 que te did tu padre? ^Es verdad
que Vm. se casa con 61? Yo te ruego me digas, quien es
61 que estaba aqui. Yo tengo un regalo para ti y para
ellos, que les agradara mucho. Nosotros hemos de hacer
todo lo que se nos manda. A ella no se le da nada de
eso, pero a* ti te importa muchisimo. Yo les decia pues,
que habiamos perseguido a los ladrones y que los habiamos
alcanzado a una legua de aqui. Yo le amo y le estimo tanto
cuanto 61 merece. ^Donde estan mis libros?
44.
A VOS,
pertenscen,
poiencia, f.
obra, f.
astros, m.
os adoran,
os tribute,
obsequio$> jn.
engreirse,
obra maestra, f.
creation, f.
ihutrar,
Dios,
criado,
yon.
belong.
power.
work.
stars.
adore you.
pay.
civilities.
to become proud.
master piece.
creation.
enlighten.
God.
created.
le coloco,
paraiso, m.
imperio, tn.
designios, m.
voluntad, f, *"
promstieron, ,
del Altisimo, m.
ptrseveraban,
mandamienios, m.
amenazaron,
castigos, m.
si eran rebeldes,
placed him.
paradise,
command,
designs,
will.
promised,
of the Highest,
abided,
commands,
threatened,
punishment,
if they were dis-
obedient.
A vos solo, o Dios, pertenecen el honor, la potencia y
la gloria, pues vos hicisteis los cielos, j el universe es la
obra de vuestra mano : los astros os adoran, y el firmamento
os tributa sus obsequios. El hombre tiene en si de que en-
greirse, si se mira como la obra maestra de la creacion.
70
Las opiniones de los fil6sofos son a menudo muy diferentes
entre ellas, no obstante que pretenden ilustrar a los horn-
bres. Dios, habiendo eriado al hombre, le coloco en el pa-
raiso, y le di6 el imperio sebre todas las cosas que habia
hecho. Los profetas fueron enviados a los bijos de Israel,
para anuneiarles bus designios y la voluntad de Dios sobre
eilos. Les prometieron la proteccion del Altisimo, si perse-
veraban ^en sus mandamientos, y les amenazaron con los
mayores caatigos, si eran rebeldes a sus 6rdenes.
45.
Exercises.
I have seen thee this morning. Hast thou seen, my
father? He has told me that thou wouldst not be 1 at home
to-day. Pray, said he to me leave us a little 2 and leave
me aloQe with him. She, replied he tp us — to him and
to me — is nothing else but an actress 8 of the suburb 4 .
How i$ it possible, J interrupted hin* 5 , that you are jiot una-
nimous 6 . I believe, Madam, that you will say the same 7 as
I have told him long ago 8 . My brother came with me from
the theatre. We have to thank ourselves for it. We are
certain that the war will recommence, although they say 9
that peace 10 is concluded. 11 He is innocent, you know it,
although you have taken him prisoner 12 . As thou canst not
accustom 13 , thyself to it thou mayest leave us* 4 . A woman
has been here who has asked after you 15 . He would no
doubt 16 have done it 17 , if continued 18 and important bu-
siness had not prevented 19 him.
1 estarias. 2 apartate an poco. 3 actriz. 4 arrabal. 5 le inter-
rampi. 6 de acuerdo. 7 lo mismo, 8 hace mucho. 9 aunque
ellos digan (Subj.) 10 paz, f. 11. este concluida. 12 tornado
prestv. 13 acostumbrarte. 14 alejarte. 15 preguntado por Vm.
16 sin duda. 17 to hubiera hecho. 18 contmuos. 19 impedido.
46.
On the use of Personal Pronouns with the Infinitive of Verbs.
The pronouns „me, $e, nos, os, le, lo, la, las, les, los,
to, las, se", may be joined to the Infinitive, Imperative or
71
Gerunds* of Verbs* they are added at the end of the yerbal
form, -60 as* U form one word-, as-:?
vino ayer rf verme, " " ' ' he came" to g*ee vtxe yesterday,
venga d socorrerte x I come to a&ist' tfree.
it "ha tdd d bdfidrse, ' hd'is gone bathing.
ella quiso renirnos, she wanted to scold us.
quiero castigaros, 1 will punish y?u.
yo no qutria decirtelo, I would not lell it thee.
eseribitndoU yo$ vino 61, whilst writing to him he came.
In all ether cases the pronouns are placed before the
Verb, as: . \ ,
te hoblo, I speak to thee. *
le estima, he esteems him.
The pronoun Vd. Vds. is declined in the following way:
Non. listed, ustedes, > ; You.
Gen. de listed, ustedes of you.
Dat. a, para listed, ustedes^ to you.
Ace. a listed, ustedes, you.
• •. •• .47.
.-... Examples^
Dejeme Vm. 1 ^ua quiero ir 4 casa , ppes . tengo ' que
escribir una carta. Pasandome pQr la casa de/mi amigo,
hizome £/ sena 2 para que enirase. Creo <jue el Senor.N. esta
en Hamburgo; pues escribale y convidele Xm. 3 a que venga
4 visitaraios*. ^scuchenme Vms. 4 ..que", vby a canfar*. Si
Vm, viere 6 \ n?i$ hermanos, digales Vm. 7 que los estoy es-
perando 8 . Si tu vieres £ wis hermanas por alia 9 , diles 10
que jne esperen. Ellos tienen un caballo ; qiiisiera tener lo
para darsele & Vm 11 . Dile 12 £ tu amp 13 , que le enviarS el
coche. Si recibo cartas para ellas, se las enviara ski abrir-
las. Estabamos para renir 14 , cuando tii entraste. Cuando
supe 15 que tu estabas en el aprieto 16 , me apresur& 17 a so-
correrte 11 . No queria 19 escribirtelo, per no enfadarte 20 .
Cuando los vfmos, nos unimos todos* 1 y los derrotataos 22 a
todos. El trae consigo 28 todo lo que necesitamos para el
viaga Yo no s6 como no tienes miedo de los ladrones,
•» *
72
Uevaodo*' aiempre tanto diitero ce&tigo. Yo no Uevo
nada conmigo y asi no pierd©* 6 nada. Estas seSeras
Uevaa siempre gus quitasoles 20 consigo. ^Quieres venir al
teatro conmigo? No puedo; estoy convidado para ir
al concierto con ella. Rindeteme 27 , sino tq mato* sin
compasion.
t let me. 2 made me a sign. 3 write to him and invite Jiim.
4 listen to me. 5 I will ^sing. 6 if you should see. 7 tell
them. 8 that 1 expect them. 9 there. 10 tell them, 11 to
give it you. 1 2 tell him. 13 master.' 14 we were on the
point of disputing. 15 when! heard. 16 difficulty. 17 hastened
18 assist. 19 would not. 20 provoke. 21 we united all. 22
put to flight. 24 he carries with him. 24 as thou earnest
with thee. 25 lose. 26 parasol. 27 surrender. 28 else I
kill thee.
48.
Exercises.
Let me alone*. I will make him a present of a book.
Do you know what you should do? Whilst writing to
him 2 a man came to speak to me 3 . I should like to as-
sist you 4 , but my position 6 does not permit 6 it Tell your
master that I should like to see and to speak with hira,
because I have something to tell him 7 . My dog is always
with me wherever I may be. The robbers not content with
having robbed him, killed him. Have you a watch with
you? Will you come with me? Take the book with you,
we can read in the garden. He gave him twenty pounds
and yet he wad not contented. As I have promised to give
him a horse, I shall give it him to-day 8 . He always takes 9
his son with him to the theatre, and his wife takes her
daughters. He spoke to me of one thing and the other 10 .
Let us all go together. It is necessary, that we should
compel him 11 to pay us.
1 dejeme Vm. en paz. 2 escribiendole. 3 a hablarme. 4 qui-
siera socorrerte. 5 position. 6 permite. 7 porque tengo algo
que decide. 8 se le dare. 9 lleva. 10 de esto y aquello. 1 1
es menester que le forcemos.
73
49.
2. Possessive Pronouns.
1. Conjunctive possessive Pronouns.
Singular: Plural.
mi,
my.
mts.
ft*,
thy.
tus.
$u,
his, bers.
sus.
nuestro-a,
our.
nucstros-as.
v%pstro-a,
your.
vuestros-a$.
Obs. They are always joined to a noon, as :
mi abuelo, tu tobrino, nuestra hacienda.
Examples.
Mi tio ha perdido su sombrero y su reloj. Mi her-
mana ha perdido su libro y su pluma. Mi padre ha ven-
dido sus caballos. Tu tia tambien ha vendido su casa* Sus
casas son bermosisimas. Mi tia ha eomprado un sombrero
para su hijo. Esta carta sera sin duda para mi hermana.
Tu hermana ha escrko una Iarguisima carta a su madre.
La casa de mi tio es mas hermosa que la de tu padre.
£Ha visto Vm. mi perro? Vamos a pasearnos 1 en nuestro
jardin, que nuestro padre ha eomprado de tu tio. He dado
a tus hermanas algunas Qores, que coji 8 en nuestro jardin.
Mi amigo ha recibido una carta de su padre, que trae me-
morias para 3 tu madre y tus hermanas. Mis hermanos y
tus hermanas han ido juntos 4 al teatro. £Qu6 dices de
nuestra ciudad,- de nuestros paseos, de nuestras costumbres 5 ,
de nuestra policia 6 y de nuestros arreglos 7 ? Este nino es
el hijo de mi tio, que vive en su quinta a dos leguas de
aqui. Este muchacho ha perdido sus padres y ha que-
dado recomendado a mi padre. He dado mi cortapluraas.
a tu hermano; y 61 me ha dado su navaja 9 por ese» El
hijo de nuestra vecina es muy benefico; el da a los pobres
hasta sus vestidos, pero tambien es muy rico. \ Quisiera tener
su hacienda 10 !
1 let us take a walk. 1 plucked. 3 brings compliments. 4 to-
gether. 5 customs. 6 police. 7 arrangements. 8 penknife.
9 pockeiknife. 10 property.
74
50.
■ '-. » ■.■••■
Exercises.
My mother has lost her book and her pocket hand-
kerchief 1 . My brother has found 1 thy Watch. We have
sold our house and our horses. Hare you seen my uncle's
garden? You have written a letter to our uucle and to our
aunt My brother-in-law has sold liis garden to my bro-
ther. Thy cousin is the friend of thy neighbour. The book
of my father is very useful. Her dress is very beautiful 3 .
I know his brothers and her sisters. She has left her bon-
net in his garden. Hast thou seen our horses? My father
wished it, but my mother and my sister were not of his
opinion 4 , whilst 6 my brother and his wife declared 6 , they
would attach themselves with their opinion to the majority 7 .
His room is warmer 8 than ours, but purs is. larger. Our
gardener is a good man, and. your sister-in-law is, a good
woman. Their houses are more roomy 9 than ours. Thy
bonnet, is sjfcill nepr. I have been out with my father. and
my mother*. We have seen our villa and t^e garden. Our
troops 10 are the [conquerors 11 , they have done 12 their holy
duty 13 . ,...-.:•.< l .
, 1 panuelo. 2 haUado, 3 precioso. 4 parecer, m. 5 mipntras
que. 6 declararon. 7 mayoria, f. 8 mas calienle. 9 mas
vastas. 10 tr'opas, m. It vencedores, "m. 12 han cnmpKdo.
13 su santo deber, m.
^
.51.
Su padre defm. Your father.
en stis tierras, f. his property,
lands.
alkajas, f. precious things,
r, jewels.
un primo mio } a cousin of
m. mine.
"las (suijasf de 41; relations o7
*is.
jEsta en casa su padre de Vm.? No, ha. ido a visi-
tara su tio que estd en sus tierras. Las alhajas que has
visto, son las (suyas) de 61; mas los caballos y k>s coches
son los (suyos) de ella. Mi hermano ha perdido su pluma
75
y su lapiz. ^Es su sombrero de Vm. el que esta sobre la
ventana? ' Mis hermanos ban vendido su caballo y su perro.
Tu tia ha vendido sus casas y su jardin. Los hjjos de mi
vecino ban perdido sus libros y sus pluifta^. Mi tia esta
£n su jardin de Vm. Los primos de nii amigo ban recibido
regalos de su padre. El jardinero ha recibido cartas de su
hijo, que es soldado. Nuestra vecina ha enviado cinco du-
ros a su hija. Digame Vm. ^son sus hijos de Vm. los que
van alii? Estos ninos ban hecho on bonito regalo a su
tio y ban eserito una carta a su tia, que esta en Berlin.
Nuestro ejercito ha perdida sus Generates. Esta seSora
vino con Siis hijas para visitarnos. Mi amigo dice qtte
esta casa es de 61, y yo s6 de buena mano que es de ella.
Un primo mio ha comprado un caballo. Una de mis tias
ha estado hoy aqui y nos ha traido noticias de una amiga
suya. He perdido mi dinero y el de mi hermano. Nosotros
hemos hallado tu relo] y el de tu amigo. He recibido tu
carta y la de su hermana.
•■ -v • 52.
Exercises. • x
My uncle has bought a hat for his son. The Lady has
lost her children. My aunt has written a letter to her
uncle. Thy brothers have lost their friends. The carriage
will soon be brought. To whom does this house belong?
Is it yours or hers? * I know his cousin and her cousins.
Have your brothers not sold" a house? What do you say
of the horses? One of my friends and one of his' 4 friends
are gone out with her brother. He always has his dog
with him. I should like tto see hefr daughter. Her house
is more beautiful than l)is. They Say that bet daughter is
ill. Her children are naughtier 1 than ydurs,* but hers 2
(children) are older than his'. -
t mas mal criados. 2 lasde ellau 3 que las de el.
76
53.
2. Relative possessive Pronouns.
Singular Masc.
M mio,
id mio,
al mio,
el tuyo,
el myo,
el nuestro,
el vuestro,
mine.
of mine.
to mine.
thine.
his.
ours.
yours.
Singular Fern.
Id mia,
de la mia,
d la mia,
la tuya,
la suya,
la nuestra,
la vuestra,
mine.
of mine.
to mine.
thine.
hers.
ours.
yours.
In the Plural these Pronouns take an „s".
54.
itiene Vm. aun
el suyo?
buques, m.
mas obedientes,
origen, m.
conliendas, f.
ay!
jMadre mia!
I qui desgracia
es la nuestra I
have you still
yours?
ships.
most obedient,
the origin,
disputes,
ah!
my mother !
what misfortune
is ours
t
\0h, Dios mio!
iporquemecon-
denaste ?
adversidades, f.
el alma, f.
descanso, m.
la suya,
del corrienle,
my God!
why do you con-
demn me?
adversities.
the soul.
rest, repose.
yours (adressing
in letters).
of the present
month, inst
Examples.
Amigo mio, creo que estoy viendo a tu padre alii. No
es el mio jes el tuyo? No, esto no; mi padre esta en
casa, pero el tuyo, el suyo y el de 61 han ido a la ciudad.
Amiga mia iporque no en via Vm. sus hijas al teatro?
las mias estari alii y creo que las (suyas) de ella tambien
iran. Mi casa y la de Vms. creo que son las mas hermo-
sas de la calle. Ha visto a mi padre con el suyo paseandose
en el jardin de Vm. He vendido mi jardin £tiene Vm. aim
el suyo? Vm. dice haber visto a mis hijos; pues yo tam-
bien he visto a los de Vm. Aqui estan todas las plumas,
la mia, la tuya y la suya. Los tres buques se han perdido,
el mio, el tuyo y el suyo. Los hijos de Vm. y los suyos son
77
■
mas obedientes que log nuestros. La mia y la tuya son el
origen de todas las contiendas. Ud primo mio se ha easado
con una hija tuya. Nuestros amigos tienen mas er&lito que
los de Vms. jAy! madre mia, qu6 desgracia es la nuestra!
{Oh! Dios mio, porque me condenaste a tantas adversidades?
En Dios solo es en quien el alma hallara descanso.
He recibido la suya de 22. del corriente. Ruego a Vm.
venga a esta su.
55.
Exercises.
You have still your parents, but mine and his died at
the same time 1 . What do you think of my sons? are they
not more industrious than bis? In this street are our
houses, mine, thine, his and theirs. Our daughters have
gone into the theatre, thine and his have taken a walk, and
yours are gone to church with your sons. Our houses are
much larger than yours. My aunt is older than yours. Our
father is younger than his. My dear friend 2 , you must edu-
cate your children better, and you can take a a example 3 from
mine. Do your think* that your daughter is handsomer than
mine? One of my friends marries 5 one of your cousins.
This is my cousin; but yours, his and hers are gone away.
O heaven! what a hard fate is ours!
1 al mismo tiempo. 2 querido amigo mio. 3 ejemplo. 4 crees,
5 se casa.
56.
Vm. Vms.
The Spaniards generally in speaking to a person use
the word „Usted u (you) which is written „F." or „Fw. u ,
(vuSstra Mercid), the plural of which is „Ustedes" written
Vms. (Vuestras MercSdes). Vide foot note of page 15.
Smor, Senora, Senorita, are used with the article; ex-
cept when preceded by a posessive pronoun, mi, tu, su,
etc., as:
el seTor Martinez — la senora Isla.
mi senor Aguirre — mi senora condesa.
78
l|
Don, Dona, Madama, Monsenor, Fraile, Santo (San) are used
without the article : Don and Dona are only used before
christian names, as:
Don Pedro — Don Juan —-but not:
" Don Cervantes, Don Calderon. '
El Senor Don Luis Packeco — La Senora Dona Aurora de
Guzman, *
In adressing a person of rank the Spaniards say:
Senor Don — Senora Dona — Senorita Dona.
Senor,
Don,
Senora,
Doha, '
Senorita,
Vocabulary.
> Madam.
Miss,
Senoret,
Senora*,
Senoriias,
the Gentlemen,
the Ladies,
the young La-
dies,
Examples.
El Senor Pedro es un hombrp respectable. ;Ha visto
Vm. al Senor Conde? £Han hablado Vms. con el Senor
Don Juan? Esta Senorita me agrada mucbo por sus bellos
modos. Hagame el Senor Don Juan Riqs el favor de sena-
larme este escribano. Hemos escrito a los Senores Smith &
Comp. San Pedro y San Pablo eran grandes apdstolos.
Santa Ana esta mencionada en la Escritura. Dona Elvira es
muy hermosa. Don Miguel y Don Alonso son nombrados 1
en la historia. Don Juan era un gran aventurero. ^Habeis
visto a estas senoritas? Han lenido mucha bondad por
nosotros. Digame Vm. qui£n e$ este hombre? Es mi sastre
que me ha hecho todos mis vestidos, *
t celebrated.
57. • ,
Exercises.
Have you seen Mr. Leon? Have you spoken with Mr.
Pedro? Yes, I have also spoken with Mrs. Pedro, who
n
speaks Spanish beautifully. < This lady bus beautiful dresses.
These, young. Ladies are always well dressed. Tfcese -Ladies
are frequently at the theatre. I saw these gentlemen yester-
day at a concterfc* ! v
',..- . 58 '
,3. Demonstrativa Pronouns.
■' ' . Si-gular. ' " - .
Masculine.
1 st . este, this one.
2 nd . e*$, that one.
3 rd . aquel, that one.
I st . estos. .
2 nd . esos.
3 rd . aqueUos.
Feminine.
esta,
esa,
aquetta,
Neuter.
esto, Ais.
eso, that.
aquelfoy that
Plural.
estas,
esas.
tbqse.
those.
aqueUas, . those. . . . ■ '
Este, a, Is used' of a person or thing near the speaker.
Ese, a, is nearer to him of whom one speaks.
Aquel, AquettOf is equally distant from bpth.
' s 59.
Examples.
Este hombre es mas fuerte que ese. Esta mesa es
mas grande que esa. Esta casa $s hermosa, pero esa es
aun mas hermosa, y aquella mucho mas alta. Mira i estos
arboles; $este y ese no teparecen mas frondosps que aquel?
Este.es mi jardin, epe es-el de mi tio, y aquel.es? el de mi
cunado. Esta es.la mas hermosa jnuger -que be fisto, y
aqueDa es la mas . prudente. Este . hombreeillo -es . $ padre
de esos mucbachitos, y aquella mugercilla la madre de estas>
muchacfritas, ... Este mozoi? es de Berlin, ese de Viena, aquel
de Dresda^,. y aquel otro 3 de Colonia. $w de.tFabajar no
le gusta. |Qu6 .es esta tida en comnaracion a la etermdadl
Es menester 4 conformarse 5 al uso del pais. 9 donde s$ <i*e>
80
y no al de un pais remote. He aprendido el lenguage 7
de aquel pais en seia metes. ^Conoee Vm. aquei bombre?
Pon s el sobrescrito 9 a esas cartas y envialas a] correo 10 por
este muchacho. ^Adonde llevas esos caballos? Aquella casa
que esta cerca de aquellos arboles, es mia. Esta casa se
alquila". Yo no creo nada de eso. Lleva estas cartas al
correo. ^Has pagado el porte" de estas?
1 observe. 2 youth. 3 that other. 4 it is necessary. 5 to ac-
commodate. 6 custom of the country .7 language. 8 put. 9 di-
rection. 10 to the post. 11 is to be let. 12 postage.
• 60.
i
No quiteis* al infeliz* la fie 3 y la esperanza 4 de la vida
futura 5 , pues esa fe y esa esperanza sostienen su valor 6 . El
bermano y la hermana no se semejan 7 , esta tiene un
genio 8 dulce y obsequioso 9 , y aquel es desdenoso 10 y.lleno 11
de orgullo". Los que combatieron 1S por la patria fue>on
condenados a muerte, y los que la vendieron 14 fueron bon-
rados 15 . La virtud™ honra al que la ejerce 17 , y el vicio 18
infama 19 a los que. se entregan 90 a el: aquella fafunde* 1 la
esperanza y este aversion.
1 take not away. 2 unfortunate. 3 belief. 4 hope. 5 future
life. 6 sustain their strength. 7 do not resemble each other.
8 mind. 9 dutiful. 10 repel. 11 full. 12 pride 13 fought
14 betrayed. 15 honoured 16 virtue. 17 exercises. 18 vice.
19 disgraces. 20 abandon. 21 inspires.
61.
i
Exercises.
This house is larger than that which my uncle his
bought. This lady is my mother and that one is my aunt
Which book do you want, this or that? This book is well
bound, this one still better, but that is the best. I gave
the stick 1 to that man who brought me this one. This
gentleman is a Frenchman, this an Englishman,- and that
one a German. What does this man want? These houses
have been bought by my father. My brother bas bought
those horses of those gentlemen. This is the most hnpor-
81
tant 1 point in the matter. What is this life, if one is al-
ways' unfortunate 4 ? I will give him this piece of bread. That
which 5 you say is not true 8 ; but (that) what I have said,
is certain. That one is my cousin, and the one who goes
with him, is my friend. This girl is more amiable than the
other, and that one is more intelligent. These merchants 7
are richer than those. My pens are better than yours, but
those of your 8 cousin are the best. This street leads to that
place. My uncle and yours are very different 9 , (his one is
good, that one bad.
1 ba8lon. 2 lo mas importante. 3 siempre. 4 infeliz. . 5 lo que.
6 no es verdad, f. 7 negociaotes, m. 8 la de tu. 9 diferentes.
6?.
this; he who.
£ S, } ** which -
to^; } tho* who.
Examples.
iQu6 se dice de la Hungria? Se nos habla diversa-
mente 1 de ella. ^Ha leido Vm. todo el contenido 1 de la
carta? Si, luego 3 le dar6 a Vm. cuenta de 61. Dicen que
hay oro en las Indias. Cuando uno juzga 4 de una cosa sin
saberla, siempre se eugafia*. El que quiera ser buen
soldado, ha de tener brio 6 . El que quiere hacerse sabio,
debe estudiar. Lo que nos sabe bien 7 , no es siempre lo
que debemos comer. Este reloj es el que me di6 Vm. por
mis cumpleanos 8 . Esta casa es de aquel A quien Vm. com-
pr6 el caballo. i Quien se atreve a maldecir a aquel, cuyas
virtudes son tan cqjhocidas? La casa que he vendido a
ese hombre, no es tan hermosa como la que hemos visto.
La. muger, a quien vendi mi perro, no es esa que estaba
aqui, sino aquella que Vm. vi6 ayer en el concierto 9 . El
que tiene menos m6rilo 10 , es quien quiere ser pretniarfb.
Estando uno en la desesperacion 11 , a Dios es a quien es
preciso acudir ,2 . De si mismo 1S es de quien se ha de tener
miedo 14 .
*
SALVO'S Spanish Grammar. I. 6
82
1 differently. % coatant*. 3. soon. 4 judges. 6 to be mittaken.
6 courage. 7 which we like. 8 birthday .9 concert, . 10 merit
11 despair. 12 to assist. 13 of himself. 14 fear," m.
' 63. ^ •' < ■
* Exercises.
■ ■•.•■'• • .
He who thinks badly of him, is bad. himself. I have
lost my book and that of my brother. My shoes are smaller
than those of my brother. Those girls who were here were
not pretty. This bird * was prettier thatf that which you
have seen in the garden. That which I want to say is not
what you think. Who is the man with whom you spoke in
the streets? Is it not the same, who was yesterday in our
house? Those ladies with whom I took a walk are strangers'.
He who has found my watch and that of my brother, will
receive a reward. My mother loves the children wl$o were
here, but those of the gardener, she does not like, although
they are very good. That which you tell us is a fable',
but that what I tell you, happened 4 yesterday. Thy cousins
and those of my friend have been out. He who says this,
does not say the truth. My brother has bought the horse
of that man who was here. I will read all these books;
as .well as 5 those which my bookseller 6 has sent 7 me. I
believe all that thou say est, but thou dost not* belipve
what he savs. „. ,
'■■•.•- ■' • *
1 pajaro. 2 forasteras , f . 3 cuento , m. 4 ha acaecido. 5 asi
como. 6 librero, m. 7 enviadb.
\ ,
64.
4. Relative Pronouns.
Que — Quien , — Cuql — Cuyo — who, which, that
Singular. ' Plural.
Nom. quien, who, which.
Gen. de quien, of whom.
Dat. d quien, to whom.
Ace a quien, whom.
quienes.
de quienes.
d quienes,
d quienes.
83
Nom. | cual, \ who, which,
cuales.
que.
cuyos (a).
Obs. Que, Cual, may refer to persons or things.
Quien 9 quienes, only refers to persons , and is also an interro-
gative Pronoun.
Hi 1
Obj. «{ que, j that.
c. ( niyo (a), whose, wfcich.
65.
Examples.
La muger que M ama \ es tal vez s la mas hermosa de
la comarca. ^Quien de Vras. ha sido el picaro 3 que ba c6-
mido epte queso? Los mercaderes 4 , con 6 quienes estamos
en rehcion, nos. han escrito que los cafts habian tornado
favor 6 . Yo har6 7 todo lo que Vm. me raandara 8 . A el que
ha estada algun tiempo en Espana, le pesa 9 el salir de ella 10 .
^Cual es su parecer 11 de Vm. en esta ocurrenciar jQu6
cosa mas noble 'que el socorfer al desvalido 12 ! Este hombre
es quien nos rob6 13 el ano pasado 14 . To quiero mucho a
la senorita, cuya hermosura ,6 es tan actractiva ls y cuyo res*
peto y obediencia para con sus padre* mnestra 17 la buena
crianza" que ha redbido de ellos. &Cuyas son 19 estas car
sas? Las mugeres cuyos maridos estaban riSendo, se bail
batido tambien. . ^A quien preguntarg yo las senas de la
casa de mi tio, que, segun me han dicho 20 , ha de vivir en
este barrio S1 ? ^De quien ha recibido Vm. este libro? ^Cual
libro* 2 , el azul 23 6 el negro 24 ? Quien esto te dijo^inintiG 28 .
Mira aquellas mugeres ; la -del vestido verde 87 es mi madre.
He estado en la casa, en la cual ha vivido tu padre. Quiero
saber lo que es este ruido 28 . Lo que mas me per-'
suade" que esta religion es divina 30 , es entre otras cosas
el que haya sido profetizada 31 tantos siglos 32 antes. Mi tio
es un hombre que sabe* 3 mucho y que ha hecho sus estu-
dios en Salamanca. El hombre que estaba aqui sentado, es
mi cunado, que acaba de llegar de Berlin.
1 he loves. 2 perhaps. 3 the rogue. 4 merchant. 5 with. 6
are wanted (in demand). 7 I shall do. 8 command. 9 is sorry.
10 to leave it. 11 opinion. 12 helpless. 13 robbed. 14 last
year. 15 whose beauty. 16 attractive. 17 shows. 18 educa-
tion. 20 as 1 have been told. 21 part of the town. 22 which
, book? 23 blue. 24 black. 25 he who tells you this. 26 was
lying. 27 green. 28 noise. 29 convinces me. 30 divine. 31
centuries. 32 to prophecy. 33 who know*. . ' -
6*
84
66.
i
Exercises.
Have you ever seen a man whose figure 1 was as ridi-
culous 8 as this. man's? The gentleman, whose name 9 you
do not remember 4 has inspected this house. The lady who
was here is the sister of my father. The man with whom
I have spoken is our neighbour, who will shortly go to
America. That which you can do to-day do not delay 5 till
to-morrow. The book which I have bought is well bound.
Which of the two do you prefer? The merchant whose wile
visited us is gone to India. Look at that church, the tower
of which is so high. I do not know which of the two has
acted best The General whose renown is so universal 9
and wfyose knowledge of war 7 is so great', has died.
The house the doors of which are still locked 9 , has been
robbed 10 this night. The servant whom I had last year, now
serves " my brother, who lives in the same house in which
I lived. The watch which I bought last year I have lost
He who ill treats 1 * you, is a bad man. Where have you
plucked these flowers, the scent of which " is so sweet l4 .
The garden which is behind the house 15 , contains many
very beautiful trees. I gave to the poor all (which) I had.
1 traza. 2 ridicula. 3 nombre. 4 Vm. no se acuerda. 5 no b
difieras. 6 generates. 7 conocimientos mili tares, m. 8 sobre-
salienles. 9 cerradas. 10 saqueada. 11 sirve ahora. 12 mal-
trata. 13 cuyo olor, m. 14 fragante, oloroso. 15 detras de la
casa, f.
67.
5. Interrogative Pronouns.
Que, Quien, Cual, Cuyo, who, which, what?
Examples.
jQue* bora es? £Qui6n esta suspirando 1 alii? £-Quien
es el hombre que tenga bastante animo* para atreverse 3 k
entrar en esta casa? ^Que* muger es la que acaba de entrar?
I A que* peligros 4 no se ha espuesto 8 Vm.! jQue" funestas
85
noticias* trae esta carta! £Qu6 quieres hacer, amigo,icuando
todo va contra tus (leseos 7 ? £En qu6 piensas 8 ? ^Cualha
sido el tunante que baya dicho tal cosa? ^Quien puede
habertelo dicho*? ^Gual es tu opinion en los asuntos poli-
ticos 10 ? ^Cuales son las principals ciudades de Espana?
^Cuai es la mas rica de estas senoras? £Cuyo es este som-
brero, que est& sobre la mesa? £De quten ha recibido Vm.
esta noticia tan agradable? A quien preguntarg por la habitat
cion 11 de aquel Senor? i Quien te ha dicho que era tan pobre?
£Qu6 tal van 18 los asuntos? jCuanta gente 13 habr& aqui
reunida", y que, tal vez habra la mitad 16 que no sepa"
porqu6 17 ! ^A quien escribes despues de tanto tiempo?
iQui quiere Vm. hacer con este papel? £Qu6? i Quien esta
llamando a la puerta 18 ? Sin duda sera mi bermano que viene
del teatro. £De quien ba recibido Vm. este tlinero? ^Que?
jes 61 tan rico que pueda darle k Vm. tanto? He Uevado
mi reloj al relojero 18 , paraque le repare* . £Cual, el de
plata 6 el de oro?
1 to sigh. 2 courage enough. 3 to dare. 4 what dangers. 5
expose. 6 bad news. 7 against your wishes. 8 of what do
Jfou think. 9 could have. told it you. 10 political affairs. 11
odging. 12 how are (go). 12 people. 14 collected. 15 Half.
16 do not know. 17 why. 18 knocks at the door. 19 watch-
maker. 20 repair.'
68.
Exercises.
What excuses 1 can he give me? Who has demanded
that of you? With whom did you work, when 1 came?
The gentleman whose house is burned down' to-day, has
left. Who could have told you that? Which coat 8 have
you? What did the young man who was here Ask for?
Whom did you ask for the address of this house? I should
like to know, who is the stronger 4 of the two. What a
dreadful cold wind 5 we have to-day. To whom does this
house belong, the construction 6 of which pleases me so
much? Who has conducted you to this place? Whom have
you met 7 by the way? What lady have you met there?
What a face 8 my uncle made, wben he read that letter.
What did he tell you, when I came? Of whom is these
86
good news; with which they try to console 9 us? To whom
do these gloves belong? What shall we eat to day? What
are the merits of that man? Do you know to whom I
write this letter? What is your brother at Madrid? How
much 10 shall I give him? For what? What have you
given hhn?
■ ■ • *
, l escusas, f. 2. se ha quemado. 3 levita, f. 4 el mas faerte.
5 fiento, m. 6 constmccion , f. 7 ;a quien has encontrado?
8 cara, f. condolar. 10 cuanto.
69.
6. Indefinite Pronouns.
Alguno, a
algunos, as,
alguien,
ninguno, a,
nadie,
ninguno,
cwdquier,
cualquiera,
quimquiera,
uno, a,
unos,
unas,
mismo, a,
mismos, as,
d tnimo,
cada,
coda uno,
cada una,
mucho,. a,
muchos, as.
somebody,
some,
some one.
none.
nobody.
whoever
every one.
one.
some.
same.
the same,
each.
every one.
several.
uno y otro,
una y etra,
unos y otros,
unasyotras,
ni uno ni otro,
niunaniotra,
ni uno,
ni una,
otro, a,
otros, as, %
de otro,
de otros,
d otro,
d otros,
todo, at,
todo&t as,
tat,
tales, *
both.
neither one
nor the
other.
not one.
, others,
of others.
to others.,
alt,' every
thing.
such.
70.
Examples.
Nadie hay 1 en el mundo que est6 tan desgraeiado come
61. £Ha venido alguien mtentras' mi ausencia 3 ? Me parece
87
que alguno de Vms. ha estado aqui,. pue* tenia algunag
peras r y ya no hay ranguna. . Mi tio e$ta en Hamburgo;
creo que U'eue algunos asuntos 4 para arregtar*. ^Ha venido
alguna de las senoras que estaban ayer en el ooncierto?
No, S65or* ningiroa Jha venido. He recibkfo algun dinero
de mi padre, y espero qde dentro de algan tiempo me en*-
viara aim mas. De todo* los qye conotfen log motivo* de
mis acciones, ^hay acaso 6 alguno que las haya condenado 7 ?
Dudo 8 mucho que nadie pueda condenarlas. No querian
escuchar 9 a nadie, ni habfar coil ningUno. No he oido
nada 10 mejor que la que hablaste. Ninguno de ellos lo sabe
y cada uno lo condena. De todos cuantos alii estan", £bay
acaso uno que sepa mi historia? Nadie sabe como y de
qu6 lf esta familia vive. Todos veian quemar la casa 13 , y
ninguno qtiifeo acudir. Nadie sabe mejor que yo cuanto la
vida cuesta. Ninguua jde estas senoras es tan hermosa como
tu hermana. Ambos a dos ho son capaces^ de vencerme.
Sera menester que afgnno dfe Vms. venga a ayudarme en
algo de muy dificil, ^Ha preguntado alguien por mi? Si,
algunos de wis amigos de Vm. han venido y querian ir con
Vm. a* alguna parte.
1 There jis. 2 during. -3 absence. 4 business. 5 arrange. 6
perhaps 7 condemned.. 8 I donbt. 9 to hear. 10 nothing.
11 wno are there. J 2 how and of what.
• ■• ' • 71. '
.; Exercises.
If anyone asks for me, tell him that I am not at home.
If any ofte sees you, he will believe you to be ill. No one
would assist him. Both were Spanish ladies. None of us
is so rich as he, but there are few who are so avaricious
as be. Every one is innocent Nobody has done it. All
the houses in this street are low 1 . Such beauties 2 one sees
rarely. My father has promised to visit me every day, but
he never Comes. Somebody told me you were gone to Ma-
drid. Neither one nor the other 3 had done it. The work
is such, that every one praises the genius 4 of, the author 5 .
Some one told us you were going to marry, but I told all
that it was 4. joke 6 , nor would any one believe U. What
do you say to these horses? each one costs 50 pounds. I
i
88
have some business to arrange. Of afl who are there, none
is so rich, nor so clever, nor so avaricious than Mr. B.
Every one knows it All my friends went to this hall, but
none has amused himself more than my brother. All mem-
bers 7 were unanimous in abolishing 9 bad customs 9 which
some of them had introduced 10 . Nobody knows this better
than L None of them has been here.
1 son bajas. 2 tales hormotiiras. 3 ni d two ni el otro. 4 el
ingeoio, m. 5 tutor, m. 6 chiaie, m. 7 miembroe, m, 8 abo-
lir. 9 usos, m. 10 introducido.
,72.
Examples.
Vm. me habia prometido veiflr cada vez, que estuviese
en la ciudad, a visitarme. Mi tio tiene muchas riqnezas y
mucho poder. La salud 1 es preferible a todas las riquezas
del mundo 1 . Son tales y tantas* las razones que me ban
hecho dejar la ciudad, que por todos los tesoros del mundo
no hubiera quedado mas. Mucho me estrana 4 su modo de
portarse*. Son muchas las riquezas que posee*. Los ene-
raigos declarados son m£nos peligrosos que los falsos amigos.
El es muy ageno 7 de hacer tal cosa. Ninguno ha de codi-
ciar los bienes agenos. Todos hablan del baile que ha te-
nido lugar en casa de la duquesa. Cada concurrente 8 alaba
mucho su hermosura y su decoro. De muchos pocos se
hace un algo. Nadie por un mismo deli to 9 ha de ser dos
veces castigado 10 . Si alguno supiera cuanto yo padezco 11 ,
tendria lastima de mi. Cada uno le ha visto bailar" con
aquella senorita. Ninguno iugnora 18 que es el novio 14 de
aquella senorita que estaba aqul Cada pais tiene sus cost-
umbres. Tal 15 amo, tal criado. Tal vida, tal muerte. Tales
padres, tales hijos. Comimos 16 todo lo que habia en la
mesa, y lo demas lo echamos 17 por la ventana. Quisiera
que Vm. viniese cada dia A visitarme. Mi cunado tiene poco
dinero, pocas haciendas y muchas virtudes. Todo cuanto su
padre 'ha ganado 18 con tanta pena, el hijo la gasta 19 con
ligereza.
1 health. 2 world. 3 there are so many such. 4 I am much
astonished. 5 behave. 6 possess. 7 far, contrary to. 8 par-
ticipator. 9 crime. 10 punished. 11 suffer. 12 dance. 13
unknown to none. 14 engaged, the bridegroom. 16 tal — tal,
as— so. 16 we ate. 17 we threw. 18 earned. 19 used.
89
73.
#■ the raHtarfag *t Ike KigUsh „•■€", »tkqr<'.
Examples:
^Ha oido Vm. la voz* que corre 1 ? No, jqu6 se dice 8
Me han dicho 4 que ha habido 5 una grandisima batalla, en
donde los nuestros ban vencido al enemigo. jCuanto se
ri&ron 6 , cuando nos vigron a todos volteando en el suelo 7 !
Nos ban dicbo que cuatro navios 8 han naufrag^do, 9 . Se
hablh 10 mueho de la paz copcluida entre los ducaclos 11 y la
Dinamarca. No sabemos siempre fo qye queremos. iQu6
se dice de nuevo? Se dice que las hostilidades de una y
otra parte empezaran de nuevo. ite ban dicho que el rey
de ...... ha muerto. Tanto mejor, su hija le beiredart,
pues se dice' que es mas capaz de reinar que el padre.
Uno se lisonjea 13 al ver que es mas sabiq que los demas.
Se encuentrgn" A menudo" A hombres, a qqiene$ se nuede
amar a primera vista 15 . Tus padres ^qu6 dicen de mi? Se
dice qui ajusticiaran ,e A este acusado, aunque aseguran que
sea inocente. ' "
1 report. 2 goes. 3 what do they say ? 4 one has told me. 5
has taken "place. 6 how they laughed. 7 to roll on the ground.
8 ships. 9 shipwreck. 10 they speak. 11 dotchy. 12 One
flatters oneself. 13 one meets. 14 often. 15 first sight. 16
execute. .
74.
Exercises.
They say that this will be a long 1 winter 3 . It is said
that your brother has been chosen 3 as deputy 4 . Do you
believe all that they say? They speak much of the con-
struction 5 of the cathedral of Cologne. One must be con-
tent 6 with what one has. They write from Vienna, that the
war between Russia 7 and Turkey 8 will .soon break out 9 .
What other news is there at the Exchange 10 . One must
know those* well with whom one wishes to make friends 11 .
If one can believe the news from Paris, a great revolution
has broken out 13 . If any one becomes poor, he is left by
90
all his friends. They call 18 for help 14 , let us hasten 18 to
assist them.
1 *era largo. Siavieroo* 3 -elector 4 <Up«tl4tt ^ coafllhiccion.
6 se debe contentarse. 7 la Rusia. 8 la Turquia. 9 que se
rompera la guerra. 10 lonja, 11 trabar amistad. 12 estallado.
13 llaman. 14 poi ayudo, 1 sdcorro. 15 despach&nonos.
70.
: Exercises.
Nobody saw me,' wbeo I entered the house. No. one
has comoassion 1 on him, for he himself is the originator
of his misfortune. All 6peak vtell of hijb. No one can speak
ill of hid actions. All the trees of my garden are fruit trees 9 .
The works which h6 r has written, are such — and there are'
so inanj - that every one is astonished at the fertility' of
his genius/ Every one fought in this battle 4 with as much
courage as valour 5 . I have never seen such an oddity 6 in
all my life. If any one is unfortunate, be is avoided bv* all
his friends. Every one ought to know misery > to appreciate 7
the value of money rightly. It costs me much to visit my
friend who is ill.
1 lastima, m. 2 arboles fratalps, m* 3 fecundidad, /. 4 pelea, f.
5 Talor, jn. 6 estravagante, m. 7 apreciar, %
i =
C«Hteti«i «f W«nls.
*■*
1. The Universe.
Dios,
el criador,
la criatura,
el mundo,
el firmamento,
una etlrella,
el sol, ,
lot rayos del
sol,
la luna,
claro de tuna,
God.
the Creator,
the creature,
the world,
the sky.
a star
the sun.
the sunbeams.
the moon. '
moonlight.
el cielo,
el arco-irU,
los truenos,
los reldmpagos,
el fuego,
tar llama,
la lluvia,
la niebla,
la nieve,
el yelo,
the Jieaven.
the rainbow*
the thunder,
the lightning,
the fire,
the flame,
the rain,
the fog.
the show,
the ice.
2. The Seasons.
la primavera,
el verano,
el otono,
el inviernoji
Enero,
Febrero,
Marzo,
Abril,
Mayo,
Junto,
Julio,
Agotto,
SeUembve,
Octubre,
Noviembre,
Diciembre,
Domingo,
Lunes,
Maries,
the Spring.
Mier coles,
the Summer.
Jueves,
the Autumn^
PUrnes,
the Winter.
Sdbado, "
January.
un ano,
February.
•un me*,
March.
una semana,
April.
un dia,
May.
una fiora,
June.
media flora, •
July.
hora y media,
August.
September.
un cuarto de
October.
hora,
November.
un minuto,
December.
un segundo,
Sunday.
1 la madrugada,
Monday.
la mahana,
Tuesday.
medio-dia ,
Wednesday.
Thursday.
Friday.
Saturday,
a year,
a month,
a week,
a day.
an hour,
half an hdttr.
an hour and a
half,
quarter of an
hour,
a minute,
a second,
the day-break,
the morning. -
midday, noon.
92
la tarde,
the afternoon.
hoy,
to-day.
elponerse del sol
, sunset.
oyer,
yesterday.
la tardecita,
the evening.
manana,
to-morrow.
la noche,
the night
midnight.
el fin,
the end.
media noche,
3. On Water.
tin manantial,
a source.
un es tree ho,
a strait
una fuente,
a fountain.
un lago,
a lake.
un estanque,
a pond.
la calma,
the calm.
un torrente,
a torrent.
la tormenta,
the storm.
un rio,
a river.
una fragata,
a frigate.
un, arroyo,
a brook.
un navio,
a vessel.
la ribera,
the shore.
un navio mer-
a merchant ves-
un canal,
a canal.
cante,
sel,
el mar, •
the sea.
un barco,
a barge.
un brazo de
an arm of the
las ancoras,
the anchor.
mar,
sea.
un pirata,
a pirate.
un golfo,
a gulf.
los marineros,
the sailors.
%
4. Individuals and Relations.
un hombre,
a man.
el padre,
the father.
una muger,
a woman.
la madre,
the mother.
un viejo,
an old man.
el hermano,
the brother.
una vieja,
an old woman.
la hermana,
the sister.
un muchacho,
a boy.
el Ho,
the uncle.
un joven, I
un mozo, f
tfh ^9 J^ »^ — - Jl» ^Mfe tffe Wfe
la tia,
the aunt.
a young man.
el sobrino,
the nephew.
un nino, 1
una nina, f
a child.
la sobrina,
el primo,
the niece,
the cousin.
una muchacho, 1
una mozo, f
a girl.
el cuhado,
the brother in
law.
los hijos,
the children.
la cuhada,
the sister in
el hijo,
the son.
m
law.
la hija,
the daughter.
el suegro,
the father in
el abuelo,
the grand father.
law.
la abuela,
the grand mo-
la suegra,
the mother in
ther.
law.
el nieto,
the grand son.
el yerno,
the son in law.
la nieta,
the grand
la nuera,
the daughter in
daughter.
law.
la infancia,
the childhood.
el esposo,
the husband.
la juventud,
the youth.
la esposa,
the wife.
la vejez,
the age.
los parientes, .
the parents.
*
5. The hu
man body.
el cuerpo,
the body,
the head.
el pescuezo,
the neck.
a cabeza,
los cabellos,
the hair.
93
la frente, .
the forehead.
los dientes,
the teeth.
el ojo,
the eye.
la barb*,
the chin.
las cejas, •.
los parpados,
the eyebrows.
las barbas,
the heard.
the eyelids.
las espaldas,
the back.
las orejas,
the ears.
el peeho,
the chest
la nariz,
the nose.
el estemago,
the stoaack
las ventanas de
the nostrils.
el corazon,
the heart.
la nariz,
los brazos,
the arms.
la cara, '
the face.
una mono,
a hand.
la boea,
the mouth.
la mano dere-
the right hand.
los labios,
the lips.
cha,
1
las quijadas,
the jaws.
la mano izqui-
the left hand.
las encias,
the gums.
erda,
■
la lengua,
the tongue.
el dedo mayor,
, the finger.
el paladar,
the palate.
el pie*,
the foot
la garganta,
the throat
>- .
61 The house
and furniture.
%
una casa,
a house, v
un cuarto de]
the bed room,
un palacio,
a palace.
dormir, dor-
un palacio de
a country seat
mitorio,
campo,
la biblioteea,
the library.
una casa de
a country
una ventana,
a window.
campo,
house.
la codna,
the kitchen.
los muros,
the walls.
el comedor,
the dining room.
el patio,
the court.
un cuadro,
a painting.
la escalera,
the staircase*
un espejo,
a looking glass.
una puerta,
a door.
una silla,
a chair.
la cerradura,
the lock.
una silla pol-
an arm chair.
la llave,
the key.
trona,
un cuarto,
a room.
una mesa,
a table.
un aposento
a furnished
unas cor Unas,
curia tns.
moblado,
room.
una cama,
a bed.
una sola,
a large room.
un candil,
a lamp.
a candlestick.
un salon,
a saloon.
un candelero,
el salon,
the drawing
una vela de
a candle.
room.
sebo,
V
7. The
Town.
una ciudad,
a town.
el mercado,
the market
una capital,
a capital.
una universi-
a university.
un puerto de
a port
dad,
mar,
•
el correo,
the post
las casas,
the houses.
las puertas, ■
the gates.
una calle,
a street.
la casa delay*
the town hill.
la plaza,
the square.
untamiento,
la bolsa,
the exchange.
las tiendas,
the shops.
94
una iglesia; a church.
un convent*, a convent.
un monasierio, a monastery.
un hospital, . a hospital.
lot arr abates, the suburbs.
log puente» y the bridges.
una posada, { . .
unaventa, I an inn •
una fttettte, a fountain*
«/ paseo, the promenade.
/o« habitantes, the inhabitants.
8. 7%e Country.
un lugar,
a village.
una plqnta,
a plant.
una quinta,
a farm.
una /lor,
a flower.
una montana,
a mountain.
•
un ramillete,
a bouquet
un valle,
a valley.
una ro$a x
a rose.
una colina,
a hill.
tulip an,
a tulip.
un prado,
a meadow.
la violeta,
the violet
una selva,
a forest.
fruta,
fruit.
un desierto,
a desert.
una pera,
a pear.
un drbol,
a tree.
una montana,
an apple.
un campo,
a field.
cerezas,
cherries.
yerba,
grass.
Tiigos,
figs.
trigo^
corn'.
limones,
lemons.
la vina,
the vineyard.
nueces.
nuts.
un jardin,
a garden/
•
i
,9. Adj
«
iectives.
bueno, buena,
good.
bello % a,
beautiful.
malo, a,
bad.
Undo, a,
pretty.
ignorante,
ignorant.
feo, a,
ugly-
grande,
great.
rico, a,
rich.
pequeho, a,
little.
pobre,
poor.
espeso, a,
thick.
enfermo, a>
ill.
alio, a,
high.
dickoso, a,
happy.
largo, a,
long.
desdiehado, a,
unhappy.
angosto, a,
narrow.
verdadero, a,
true.
derecho, a,
right.
falso, a,
false.
nuevo, a,
new.
innocente,
innocent.
antiguo, a,
old.
cortes,
polite.
jdven.
young.
bianco, a,
white,
gordo,
fat.
negro, a,
black.
flaco, a,
meagre.
encamado,
red.
duro, a,
hard.
azul,
blue.
facil,
easy.
verde,
green.
diftcil,
difficult
con ten to, a,
content
dulce,
sweet.
virtuoso, a,
virtuous.
amargo,
bitter.
prudente,
prudent
caliente,
warm. '
justo, a,
just,
frio, a,
cold.
sincerOy a,
sincere. .
seco, a,
dry.
amarillo, a,
yellow,
brown.
humedo, a,
damp. |
moreno, a,
95
10. Verbs.
pronunciar,
hablar,
decir,
mandar,
asegurar,
negar,
preguntar,
retponder,
comer,
beber,
atmorzar,
pensar,
to pronounce.
to speak.
to say.
to command.
to assure.
to deny.
to ask. * - : \ *■
to reply.
to eat.
to drink. '
to breakfast.
to think.
j comer,
cenar,
convtdar a uno.
servir,
Ihrar, -
oler,
estar resfriado,
ver 9
saber,
to dine.
to sup.
to invite some
one.
to serve,
to laugh,
to cry.
to feel.
to have a cold,
to see.
to know.
. i •
-i~
1-. '
' '• .
Easy DiaUgves.*)
/ .
. l.
Eating and Drinking,
Are you hungry? Time V. hambre?
I have a good appetite. Tengo bum apetito.
I am very hungry. Tengo mucha hambre.
Eat something. Coma V. algo.
What will you eat? Que quiere V. comer?
What do you wish to eat? Que desea V. comer?
You do not eat. V. no come.
I beg your pardon ; I eat very Perdone, F., yo como m%ty
heartily. bim.
I have eaten very heartily. Yo he comido muy bim.
I have dined with a good ap- Yo he comido con bum ape-
petite. tito.
Eat another piece. Coma V. un poco mas.
I can eat no more. . No tomare mas nada.
Are you thirsty? Tiene V. sed?
Are you not thirsty? No tiene V. sed?
I am very thirsty. Tengo mucha* sed.
I am dying of thirst. Me muero de sed.
Let us drink. Bebamos.
Give me something to drink. Deme V. de beber.
*) The student who is desirous of acquiring fluency in Spanish
Conversation ought to use: Spanish and English, Idiomatic Phrases
and DiaBffues by Salvo. London published by Franz Thimm. It
contains the most necessary Phrases and Idiomatic Dialogues, which
are in daily use in Spain.
97
Will you drink a glade of &Quiere V: tomar un vaso de
wine? vino?
Drink a glass of beer. Tome V. un vabo de cerbeza.
Drink another glass of wine* Beba V. otro vaeo de vino.
Sir, I drink your health. Seior, bebo d la tabid do V.
I have the honour, to drink Tengo el honor de beber d la
„ your health. salud de V.
2.
■
Going and
Where 'are you going?
I am going home.
I was going to your house.
Where do you come from?
I come from my brother's.
I am coming from church.
I have just left the school.
Will you go with me?
Whither do you wish to go?
We will go for a walk.
We will take a walk.
With all my. heart, most will-
ingly. . v , . .
What way shall we take? >
Any way you like.
Let us go into the park.
Lei us lake your brother in
our way.
As you please.
Is Mr. B. at home?
He is gone out.
He is not at home.
Can you tell us where he is
gone?
I cannot tell you precisely.
I think he is gone to see
sister.
SALVO'S Spanish Grammar. I.
Coming.
^Adonde Ǥ F.?
Yog d cam. — Me voy 4 m*-
estra cam.
Yo iba d casa de V.
£De donde viene V.?
Yo vengo de casa de mi her-
mano.
Vengo de la iglesia.
Salgodelaeseueh.
iQuiere V. venir conmigo? *
^Donde quiere V. irP
Iremos a dor un pa$fo.
Daremes una vuelta.
Bim. Con gusto.
aBs que lado iremos?
Iremos del lado que V. guste.
Vamos cl parquc.
Tomemos de paso d hermano
de V.
Como V. guste.
£& sen&r B. estd en casa?
Ha salidOi
No tstd en casa.
&Puede V. decirnos d. donde ha
ido? f
No fuedo decirselo 9 V.
exactatmente.
Creo que ha ido d ver d su
hermana.
7
98
Do you know whea be will ^Sabe F. cuanda polverd?
come back?
No, he said nothing of it wheto N6; no ha dicko-nada al
he went out '■ * , marcharsei ♦ ■'
Then we must go without En eso mtpuesto, nos iremos
him. . . ••' . * v solos.
3.
Questions and Answers.
Come nearer; I hav£ some- Acerquese V., tengo que decirle
thing to tell you.
I have a word to say to you.
Listen to me,
I want to apeak to yon. *
What is it you want?
I am speaking to you. ,
I am not speaking to yon.
What ti> you say?
What did yon say?
I say nothing. ■' .
Do you hear?
Do your hear what I say?*
Do you understand me?
Will you be so kind, as to
repeat...?
I understand you well:
una com.
Tengo que decir & F.
palabra.
Efoucheme V.
Tengo neeesidad ds hablar
d F. -
£ Que hay en que servir a F?
Es a F. i qtuen Jmbio.
No es a V. a quien hablo*
Que dice F. >
iQue ha dicho V.?
Yo no <Ugo note*
£ Entiendo VJ> - ■• - - *
^Entiendo Y, Jo; quo le digof
&Me comprende V.P \ «
Quiere F. tener la bondad do
repetir...? > . j-
Entiendo a . F, may bien.
Why do you. not answer me? £ Barque no me respende F.?
$No habla F. castdkmo?
Muy poco, sehor.
Lo entiendo un poco , pen no
lo hablo.
No hable F. tan alto. ,■
Do you speak Spanish?
Very little, Sir. ,.
I understand k a; little, hot
I do not speak it.
Do not speak so lqud. f
Do not make so much Boise. No haga F. tmua ruido.
Hold your tongue. Callese F.
Did you not tell me; that...? <jJVo me ha diAo F. quo?
Who told you that? iQuien ha dicho a F. eso?
They have told me so. Me lo ham dicho*.
Somebody has told it me. Alguien me (o ha dicho*
99
I have heard it. Lo he oido decir.
What- do you wish to say? iQue quiere V. decir?
What is that good for? ,.,.„.-. &Fara que es eso bumo?
How do you call that? ^Como llama V. a esto?
Do you know Mr. .&.? >>v; ^Conoce V, al seior U.? ■. ■>,'/«'
I know hiqa hy sight. .»■ ■> Le oom*co 4e msta. ,;-; ~>,-:\
I know him by name. » v Le conozco de nombre.
*» ; •
%-.'.;■ . \: ' ...- *
• ' V «•• • " •■ " i « k
■• x • ;■'" The Age. .••■•» '• ■»; '.~i ■■■ t\
How old are you? . .-.* iQue edad time V.?
How old is yetfr brother? v <j(?t*rf edad time \A hmnano
I am twelve yearn old. • Tenipdece a~n ;. .. ;
I am ten years and six moaibs Tmgo diesLoms y ( medio, > .
old, .^-r r^ .... -•-,;.> •"*.■;.- >i
Next month 1 shall be sixteen Tendre <tyz y sm #nw dims
years old. .,-'.. < proximo t,^ . *,,,,' .n
I was eighteen years old Jjtit He cufaptid* a)itz y edta.oies
week. (a semana pasada.
You do not look so -old. -• iVo representa V. Mntfr edad.
You look older. « Represent* Y. mas idad.
I thought you were older. Le creia a V. mas viejo.
I HA not think you .were so To *o> fe ir#a 4* V. tan.mej*.
old.
How old may your uncle be? ^Que edad puede tener su tid
de V.?
He may be sixty years old. Puede tener sesenta anos.
He is about sixty years old. < Timp terca de sesenta anos.
He is more than fifty years 'Time mas de eincumta anos.
Old. N "' v..*- ' ''^ «: ■ • . . i-'.- Ik. K .7 *' ' '■"«'
He is a man of fiflfand up- Es un hom^rede unop cin- '
wards*/ > , V t\i *- - , ■ ottewta an^
He may he sixty ^ oe /tber^ Puede tmer eesentm ami
abouts. . ... < - i > , v .. '
He is above eighty. • ■ Ken* two* de o<fimte -anos. -u
That is a great age. Es una edad avanzada. , v
Is he so old? ■ ^Tiene tantos anos? * v * ;
He begins to grow eld. >. . Principia d hacerse tfttftf.
7*'
100
The Time.
What o'clock is it? 4 Que horn es?
Pray tell me what time it is. Digame V. k rue§o, la her*
que e*.
It is one o'clock. Es la una.
It is past one. Es la una pasada.
It has struck one. Bs la una dada.
It is a quarter past one. Bs la una y un cuarto.
It is half past one. Be la una y media.
It wants ten minutes to two. Son las dos menos diez mi-
nutos.
It is not yet two o'clock. No son aun las dm.
It is only twelve o'clock. No son mas que las doce.
It is almost three o'clock. Son eerea de las ires.
It is on the stroke of three. Van a dor las tree.
It is going to strike three. Van d dar las tres.
It is ten minutes past three. Son las tret y dim m&wto*.
The clock is going to strike. Va d dar la horn.
There is the clock striking: > Vea V. que esid dando fa
hora.
It is not late. No es tarde.
It is later than I thought, Bs mas tarde de lo que pen-
saba.
I did not think it was so No ereia que fuese tan tmrds.
late.
6.
The Weather.
What kind of weather is it? ^Que tiempo hace?
It is bad weather. Hace mal tiempo.
It is very cloudy. Hace un tiempo cubierto.
It is dreadful weather. Hace un tiempo espantoso.
It is fine weather. Hace burn tiempo.
We are going to have a fine Tendremos un hermoso Ha.
day.
It is dewy. Hay rocio.
It is foggy. Hay nMina.
101
It is rainy weather.
It threatens to rain.
The sky becomes very cloudy.
The sky is getting very dark.
The sun is. coming .out,
The weather is clearing up
again.
t is very hot
t is sultry.
t is very mild.
t is cold.
I is excessively cold.
t is raw weather.
•
it rains. , ■ •
t has been raining.
t is going to rain.
feel some drops of rain.
t hails.
t snows; it is snowing,
t has been snowing,
t snows in large flakes.
t freezes,
t has frozen,
t begins to yield.
t thaws,
t is windy,
t is very windy.
There is no air stirring,
t lightens,
t has lightened all night
t thunders.
The thunder roars.
The thunderbolt has fallen.-
t is' stormy weather.
We shall have a thunder*
storm.
The sky begins to clear up.
Hace un tiempo Ihuriom.
El tiempo estd al ague. ~
El cielo se cubre.
El cielo se oscurece.
El sol principia 4 eaUr.
El tiempo se compone.
Hace mucho color.
Hace un color horroroso.
Estd muy template.
Hace firio.
Hace un frio exceswo.
Hace vn tiempo frio y hu~ 1
medo.
Llueve.
Ha ttovido.
Va a Uoier.
Yo siento algunas gotas de
agua.
Graniza.
Nieva.
Ha nevado.
Han caido muy gruesoe capos
de nieve.
Hida.
Ha helado.
El tiempo principia d meja*-
rarse. x ;
Deshida.
Haee viento.^
Hace mucho viento.
No hace aire.
Relampaguea.
Ha relampagueado toda la
noche.
Truena. ;
Suena lo trueno.
El rayo ha caido.
El tiempo estd de borrasca.
Tendremos una borrasea.
Principia d cielo a adararse.
102
The weather is very unset-
tled. + S' . * . . . • '
II is very muddy.
It is very dusty* »
It is vefj slippery. -
It is bad walking.
It is day-light.
It is dark.
It is night
It is moon-light *■•-.
Do you think it will she fine
weather?'
I do. not think that it will
rain. *
I am afraid it will rain.
I fear so.
El tiempo e$ bien inbonstante.
'• *
Hac& touch* bmro.
Hay mucho potvo. -
El piso> estd teebtdadiko.
Hay muy nUU piso. *
Hace dia.
Estd oscuro.'
Hace noche. . * . '
Hace daro de tuna. * % • - {
^Cree V. que hard butoi ti-
empo? ...... i
Yo no creo que Uuevd: '
Tengo miedo que llueva.
Lo temo.
7.
The Salutation.
■ i^
. *t
Buenos dias, cabaJfero.
" Doy d F. los buenos dia$.
$ Como estd F. ? . , >. ■■
' ^Como estdmoe de wind?
^Estd V. siemper bueno?
^Bastante bueno; y la de F.?
^Estd V. bueno; lopasa F.
* bien?
&Muy bien, y F.?
Estoy muy bueno.
<jF F. como estd?
Como de costumbre. -
Bastante bien, grarias d Diot
I am very happy to see you Cdebro rmtko de vet d F.
well. .■■•»■.. bueno.,
Good morning, Sir.
I wish you good morning.
How do you do?
How is your, health?
Do you continue in good. .
health?
Pretty good; and how is
yours? ...
Are you well?
.t
Very well, and, you?
I am perfectly well.
And how is it with you?
As usual.
Pretty well, thank God.
103
'8 .. ■ « .
' . ' *•'■.■ . the Visit.
■> • . - • ■ r \ . •-. • ■ *. v
There fe a knotk. Hainan,
Somebody knocks, Alguno llama.
Go and see ifrhb'it i9. . Vaya V. a ver qUijm es. -
Go and open the door. : Vaya V. d abrft la puerta*
It is Mrs. B. • ■ • ' Es la senora B.
1 wish you a good morning. Buenos dias tenga V.
I am happy to see you. Me alegrd rmtcho de vthr d'V t
I have not seen yoti this age. Hace un siglo, que m fy visto
,.'."\ •' '" d V. ;• ' • ' ' '
It is a nchrelty to fcee yoir; , Es una- novedad el ver d V.
Pray, sit down. Sientese V. le ritega.
Sit down if yon please. Hagatne V. el gusto de sen-
"■ - ' v • tarse. ' • :K ' :
Give a chair to the lady. De V. una silla d la senora.
Will you stay and take some ^Quiere V. quedafse d comer
dinner with Us? con nosotros?
I cannot stay. No puedo quedarme.
I only came in to see how No lie entrado mas que para
you are. saber como estaba V.
I must go. Tengo que marcharme.
Why are you in such a hurry? ^Porqui time V. tanta priesa?
You are in at great hurry. V. timt mucha priesa.
I have a great many things Tengo mucho que hacer.
to do.
Surely" you can stay a little Bien pnede Y. quedarse aun
longer. un moment o.
I will stay longer another Otra %fc% me quedari mas
time. ^ tiempo.
I thank you for your visit Agradezeo a V. su visita.
I hope to see yon soon again. Espero aue le volveri a ver d
* V. pronto.
9.
Breakfast.
Have you breakfasted? ^Ha almorzado V.?
Not yet. % Todavia n6.
104
You are come just in time. V. llega a tiempo.
You will breakfast with us. Almorzara V. con nosotros.
Breakfast is ready. Esty pronto el almuerzo.
Do you drink tea or coffee? ^Toma V. U 6 eafi?
Would you prefer chocolate? <* Querria V. mejor tomar 'cho-
colate ?
I prefer coffee. Yo prefiero el cafe.
What can 1, offer you? iQue le ofrecere a V.?
Here are rolls and toast. Ahi time V. panecillos y tos-
tadas. ,
What do you like best? iQue le gusta d V.mas?
I shall take a roll. Tomare un paneciUo. .
How do you like the coffee? ^Como encuentra V. d cafe?
' Is the coffee strong enough? ^Esta bastante fume el cafe?
It is excellent Es excelente.
Is there enough sugar in it? ^Tiene bastante azucar?
If there is not, do not m&ke Si no time bastante, no haga
any ceremony, V. cumpMos.
Do as if you were at home. Haga V. lo tnismo que. si es
tuviera m su cam.
10.
Before Dinner.
At what time do we dine to* ^i que kora comemos hoy?
day?
We shall dine at four o'clock. Debemos comer a las cuatro.
We shall not dine before five No comeremos antes de las
o'clock. cinco.
Shall we have anybody to din- <j Tendremos alguno a comer
ner to-day? - hoy?
Do you expect company? ^EsperaV. gente?
I expect Mr. B. : Espero al senor B.
Dr. D. has promised to come El senor D. me ha protnetido
if the weather permits it. vmir, si hace bum tiempo.
Have you given orders for ^Ha dado V. sus disposiciones
dinner? para la comida?
What have you ordered for <j Que ha mandado V. hacer
dinner? para comer?
Have you sent for fish? ^Ha enviado V. a comprar pes-
cado?
105
I could not gel any fish. No he podido tener pescado.
I fear we shall hare a very Me tema tengamos una mala
indifferent dinner. comidtu
We must do as we can. , Haremos lo que se pueda.
11.
The Dinner.
What shall I help you to? iQue servire' d V.?
Will you take a little soup? ^Quiere K «n poco de sopa?
No, I thank you, I will trouble Mil gracias. Pedire k V. un
your for ar Utile beef. poco de vac*. •
It looks so very nke. ' Tiene tan buena eara.
Which piece do you like best? <j Quepedazo legustaa V. mas?
1 hope this piece is to your Espero que este pedazv es id
liking. gusto de V.
Gentlemen, you have dishes Senores, V. V. timen platos
near you. . delante de si.
Help yourselves. Sirvanse V. V.
Take without ceremony what Tome V. sin cumplido lo que
you like best It agrade mas.
Would .you like a little of this <j Quiere V. un poco de este
roast-meat? asddo ?
Will you have some fat? fJLe gusta a V. el gordo?
Give me some of this lean, if Deme V..magr9, si gusto.
you please,
flow do you like the roast- &Como encuentra V. el asado?
meat?
It is excellent, delicious. Esta excdente, ddicioso* •
What will you take with yonr ^Que toma V. con to came?
meat? ,
May I help you to some vege- £ Servire a V. legumbres?
tables? "
Will you take peas or cauli- £ Quiere V. guisantes, & coli-
-flower? » . . florP <..-,■
It is quite indifferent to me. Me es indiferente.
I shall send you, a piece of Voy a enviar a V. un pedazo
this fowl. . : de- esta ave.
No, thank you, I can eat no Doy a V. las gracias, yo no
more. totnarc nada mas.
You are a poor eater. V. es un pobre comedor.
106
You cat nothing. » - F. no *otw ttado. .
I beg your pardon/ I *> bo- Perdone V., hago honor a su
nour to your dinner. comida 4* F. •
You may take away* - V. jmetfe cambiar Us platos.
12.
r « -a.
- / -• / »
Have you carried id the tea? <j2fa trdido V. todo to necesanf#
thmg»? - jwrr« rf fe?.
r \i
Everthing is o» the tabta Jotto esfti *oJre la mesa.
Does the water boil? Hierve el agya?
Tea is ready. . •- El tk esta pronto.
They are waiting for you. . Se espera a F.
Here I am. ' • *■ . \ Aqui estoy.
We have not cups Enough.' No tenemos bastantes tazas.
We want two more cups and Necesitamos aun dos tazas.
saucers. ''•••'
Bring another tea-spoon and Traiga V. una cuchara y un
a saucer. phtillo.
You have not brought in the V. no ha traido las tenazas
sugar-tongs. para.el azucar.
Do you take cream? jfome V. crpma?
The tea is *erjr strong. El te estd muy fume.
' -I shall thank you for a little Pedire d V. un poco de leche.
& ** teore milk. ■ » . ,
Here are cakes and muffins. Aqui tiene V. bollos y galietas.
Do you prefer some bread and ^Prefiere E. pan con manteca?
butter? •
I shall take a slice of bread Tomare una rebandda de pan
and butter. ' ton manteca.
Pass the plate this way. Envieme V. su plato.
Ring the bell, if you please* Tire F. la campanitia, si gusta.
Will you kindly ring the bell? <j Quiere V. tener la bondad de
tocar la campanula?
We want some more water* Necesitamos mas agua.
Bring it as quickly as pos- Traigalo V. lo mas pronto po-
sible* * • * sible.
Make haste. ~ Despdchese V.
Take the plate with you. Llevese V. el plato.
107
i
Is your tea sweet enough? Time bastante azucar el te
de V.?
Have I put sugar enough in ^He puesto bastante azucar en
your tea? el te de V.?
It is excellent. 'Jhtd excelente.
I do not like it quite so sweet Nq me gystatan dulce.
Your tea is very gMfd. * &i W 1 de'r.'es may bueno.
Where do you buy it? &Donde lo compra F.P
I buy it at.... Lo compro en casa de....
Have you already done? £Ha conduido V. yd?
You will take another. cup? ' l&mtord\V. otra taza.
I shall pour you out half a Voy a eckar a V. una media
cup. # v <j \ -Jiiifa.
You will not refuse me. "" • V. no me rehusard.
. ■ *
i
\ V
SECOND COURSE.
PART. HI.
T
Verbs.
Tie Aniliary Verbs.
1.
Infinitive Mood.
Present. Past
Haber, to have. haber kabtdo, to have had.
Participles.
HabiSndo, having. Babido, had.
Yo he,
tu has,
SI (aquel) ha,
Yo habia,
tu habias,
el habia,
Yo hube,
tu hubiste,
SI hubo,
Indicative Mood.
Present.
I have,
thou hast,
he has.
nosotros hSmos, we have.
vosotros habeis, you have.
ellos (aqutllos) han, they have.
Imperfect.
I had.
thou hadst. ,
he had.
nosotros kabiamos , we had.
vosotros habiais, you h
ellos kabian, they had.
Past. Definite.
I had.
thou hadst.
he had.
nosotros hubimos, we had.
vosotros hubisteis, you had.
ellos hubieron, they had.
109
Past.
Io he habido.
tu has habido,
H ha habido,
I have bad.
thou hast had.
he has had.
nos. hekios habido, we have had.
vos. habeis habido, you have had.
ellos han habido, they have had.
Past anterior.
Yo hube habido, I had had.
tu hubiste habido, thou thadst had.
41 hubo habido, he had had.
not. hubimos ha- we had had.
bido,
vos. hubisteis ha- you had had.
bioW,
ellos hubiiron ha- they had had.
bido,
Pluperfect
Yo habia habido, 1 had had.
tu habiat habido, thou hadst had.
M habia habido, he had had.
nos. habiamos ha- we had had.
bido,
vos. habiais ha- yon had had.
bido,
ellos habian ha- they had had.
bido,
Yo habrS.
tu habrds,
41 habrd,
Future.
( shall have,
thou shalt have,
he shall have.
not. habremos,
vos. habrOs^
ellos habrdn,
we shall have,
you shall have,
they rihaU have.
Yo habre habido.
tu habrds habido.
ii habrd habido.
Future anterior.
I shall have had.
nos. hahrimos habido.
vos. habreu habido.
ellos habrdn habido.
Yo hay a.
tu hay a*.
SI hdya.
Subjunctive Mood.
Present.
That I may have.
nosotros haydmos.
vosotros haydis.
ellos hay an.
110
Yo bubiifa u .habria, fatHit*
tu hubieras, habrias , hubiises.
el hubiera, habria, hubiite.
Imperfect.
Jhat 1 mjght have.
| no$ 4 huQitrdmos, hobrjUmoM, fm-
biisemos,
vos. hubiSreis, habriais, hubii-
teis.
> elk*< hubidran, habrian, hu-
bitten.
■ Past.
That I may hare had.
Yo toy* habido.
tu Kayos habido.
M hay a habido.
nos hdyamot habido 1 .
vos, haydis habido.
ello haydn habido.
Pluperfect.
Tnat t might have had.
, . Yq hubtfra,, habria, hubiese,
tu hubieras, habrias, hubiises,
41 hubiera, habria, kubidse, . A . x-i^uj- •
not. hubieramos,.habriamos t hubiStemos, ( habido '
vos. hubiSrais, habriais, hubitseis,
ellot hubieran, habrian, hubiSten,
Yo hubiere,
tu huhiires,
41 hubiere,
Future.
I shall We. '
thou shalt have,
he shall have.
r «
not. hsiftertinas, we shall have.
vos. hubiereis. you shall have.
ellot hubieren they shall have.
Conditional.
'1 should have. - t
Yo habria (or ftubtyra). ' J ' | nosotros kabrtambt.
tu habrias. ' vosotros habriais.
41 habria. olios habrian.
Obs. The personal pronouns in Spanish may also be omitted, as
in most cases they are not ufcfed. u ,»■
2.
Examples.
He visto a tri padre hoy. Tu dices haber visto 4 mi
hermana en el baile; no lo creo, pues ha quedado todo d
lit
dia en casa. Oreo que Ui has -dado este librae a-mi hermano.
Hemos dado un festejo 1 , et que cdn<tarri6 lo electo de
la ciudacl*. Vosotros ho hafois visto tai palaclo^ np podeis
imaginaros con qu6 primor 3 esta adornado. Ellos me con-
vidaron 4 a que fuese anoche* a su casa. — Apenas habia
yo andado un caarto de bora, cuando en con tr 6 a un hombre
que iba cazando*. Creo que tti no habias presenciado 7 esta
contieodaVu^Mi padftf jk babia ^omprrtdocestir^as^ fcuando
parti para Italia. Habiamos tornado las mejores medidas, y
con todo esto 9 no puditnos salir con nuestro intento 10 .
Habiais hecho la cuenta 11 sin la huespeda 12 . Ellos babian
leido ya la carta' cuando llego mi hermand. Afel que hube
escrito la Carts, la entfegtrg a mi mozo u . Despues que hnbiste
yisto a la Senora N.,. vino a mi casa. Luego que bubo de*
sempenado " los encargos ,r del rey, se volvio a su casa de
campo. Despues que frubimos almorzado'% fuimosa dar
un paseo en el jardin. ^Hubisteis cenapuh ya, euandp vfao
el prirao de mi muger? Luego que hubieron comldo, sa-
lifron.del bosque 18 . ,. .... .-, . »
1 feast 2 thetjfedst society of the town. 3 ant. 4 tivited. 5 last
night. 6 who hunted. 7 present. 8 dispute. 9 with alt that
10 we could not obtain our intention, tl account 12 hostess 1 ,
r 3 Servant 14 executed: 15 orders. 16 breakfasted. IT supped:
18 wood. ' s
Exercises.
• . - . ■■«
I have written a letter, $o my father, but received w
reply as yet.. Hast thou bought the hook? My brother. has
bought a house with a pretty garden. ' We have worked
the whole day, and yet we have not finished it V Mt chll-
dren, you hate not^ esteemed your parents .enough. My two
cousins have made us a costly present I (had) told him,
that if the weather became bad 3 , he rak^t take a. carriage 3 .
He had scarcely gone twenty yards 4 when his father met
him. —We (had gone) went first into the theatre and after-
wards to the coffee-room. I remember (that you had written
to us) you wrote, to us, that it bad all at once become very
cold 6 . As soon as* I had told it him, I returned r . My
sister was scarcely two years old*, when she. began
speaking.
••.*
112
l no nemos acabado. 3 ai el tiempo (m.) se postage jnalo. 3 car*
niage, m. 4 pasos, m. 5 que hacia mucho frio, m. 6 luego
que. 7 volvi. 8 aim no haoia cumplido dog afios f n» (he was
scarcely two yearir old).
4.
The Military Verb „teier", te hawe, te peases*.
Infinitive Mood.
Present. . Pa$t.
TenSr, to have. HobSr tenido, to have had.
TeniSndo t " having.
hmbUndo tenido, having had.
Participles.
Tenido,
hid.
Indicative Mood.
Present.
Yo tingo,
tu tiSnes,
SI tiSne,
nos. tenSmos.
vos. tenSis,
ellos tieneriy
I have,
thou hast,
he has.
we have,
you have,
they have.
Imperfect.
Yq tenia,
Jit teniae,
41 tenia,
I had.
thon hadat.
he had.
hot. teniamos, we had.
vos. teniais, you had.
ellos Ionian, they had.
Past. Definite.
Future.
Yd tuve,
tu tuviste,
H tuvOf
nos. tuvimos,
vos. tuvisteis,
ellos tuviSron,
I had.
thou hadst.
he had.
we had.
you had.
they had.
Yo tendrS,
tu tendrms,
M tendrd,
nos. tendrSmos,
vos. tendrSis,
ellos tendrdn.
I shall have,
thou shall have,
he shall have,
we shall have;
you shall have,
they shall have
Past Indefinite.
I have had.
Ya he tenido.
tu has tenido.
St ha tenido.
fids. hSmos tenido.
vos. habSis tenido.
ellos han tenido.
Pluperfect.
I had had.
Yo habia tenido.
tu habias tenido.
SI habia tenido.
nos. habiamps tenido.
vos. habiais tenido.
ellos habian tenido.
113
Past, anterior.
I had had.
Yo hubs tenido.
tu hubiste tenido.
41 hubo tenido.
not. hubimos tenido.
vos. hubisteis tenido,
ellos hubieron tenido.
Future anterior.
I shall have had.
Yo habrS tenido.
tu ha bras tenido.
el habrd tenido.
nos. habremos tenido.
vos. habreis tenido.
ellos habrdn tenido.
Imperative Mood.
Ten tu, have.
tenga 41, (aquel) let him have.
tengdmos nosotros, let us have.
tened vosotros, have ye.
tengan ellos, let them have
(aquellos),
Subjunctive Mood.
Present.
Yo t4nga,
tu tengas.
el tenga.
that I may have.
nos. tengdmos.
vos. tengais.
ellos tengan..
Imperfect.
That I might have.
Yo tuviera, tendria, tuviese.
tu tuvieras, tendrias, tuvieses.
el tuviera, tendria, tuviese.
nos. tuvtiramos, tendriamos, tuviSsemos.
vos. tuvierais, tendriais, tuviSseis.
ellos tuvUran, tendrian, tuvUsen.
Yo hay a tenido.
tu hay as tenido.
41 hay a tenido.
Past Indefinite.
That I may have had.
nos. kaydmos tenido.
vos. haydis tenido.
ellos hay an tenido.
Pluperfect
That I might have had.
Yo hubiera, habria, hubiese tenido.
tu hubieras, habrias, hubieses tenido.
41 hubiera, habria, hubiSse tenido.
nos. hubieramos, kabriamos, hubiesemos tenido.
vos. hubierais, habriais, habieseis tenido.
ellos hubUran, habrian, hubiisen tenido.
SALVO'S Spanish Grammar. II. 8
114
Yo tuvicre,
tu tuviSres.
el tuviere.
Future.
I shall have.
nos. tuviSremos.
vos. tuvicreu.
ellos tuviSren.
Compound of the Future.
That I should have had.
Yo hubiere tenido.
tu hubUres tenido.
el hubiSre tenido.
nos. hubieremot tenido.
vos. hUbiereis tenido.
ellos hubieren tenido.
5.
Examples.
Tengo en casa dos berraosos caballos, qiie los he comprado
esta semana. Tu tienes muchos protectores; por este medio
. lograras tu in ten to 1 . Antique tiene mala fama 2 , con todo
tiene mucho samigos. Tenemos en nuestro jardin unas flores,
primorosas que las hemos comprado este verano 3 . ^Teneis
algo que hacer antes de ir a misa 4 ? Mis primos tienen en
poco a mi lio. Tuvimos que hacer tantos esfuerzos que por
un momento cref que tto saldriamos del aprieto. ^Tuvisleis
vuestro coche, cuando estuvisteis en el baile? Tuvieron que
salir del cuarto, pues no podian aguantar el bumo. Es.
menester tenerle por su palabra. Pues que he de tener la
calentura, mas vale que la tenga ahora que despues. Te-
niendo su hermano tanto qiie hacer, no podra venir hoy.
To tenia mucho que hacer, y con todo no' ganaba bastante
para mantener mi familia. Tu tenias dos hermanos y una
hermana, y ahora no tienes que un hermano. Nuestro jar-
dinero tenia una bonita casa en su jardin* Ent6nces sj que
nos divertiamos, cuando teniamos aun nuestra casa de
campo. No teniais que. decirles que yo estaba en casa de mi
tio. Pues que tenian tantos amigos ^donde estan ahora?
Tuve al ano pasado la desgracia de perder mi padre. No
tendras el ano proximo lo que tuviste en el pasado. Mi
hermano tuvo un hijo de su pripiera mu^en ,
1 attain your wishes. 2 bad reputation. 3 stimmer. 4 mass.
115
6.
Exercises.
I have at home a horse, and a • dog. We have many
letters to write to-day. Have you so much to do that you
can never come to us? I had scarcely twenty reals with
me and yet I gave him half 1 . We have" no time, we must
make haste 1 , for the theatre begins 3 at 7 o'clock.. They
had a long way to go. Last night 1 had some friends to
supper. He had a dispute when he left the inn 4 . Tou
(had) were right when "you said, that his uncle had died.
1 la mitad, f. 2 apresurar. 3 principia. 4 hospederia, f.
7.
The auiliary Verb „ter", to be.
Ser,
Present,
to be.
Infinitive Mood.
Haber sido,
Past.
to have been,
Stendo.
being.
Participles.
Sido,
been.
Indicative Mood.
Present.
Yo soy,
lit tires,
SI es,
nos. sdmos.
vos. sois %
ellos son,
I am.
thou art.
he is.
we are.
you are.
they are..
Past. Definite.
Yo fui,
tit fuisie,
SI fue,
nos. fuimos,
vos. fuisteis,
ellos fu&ron,
I was.
thou wast,
he was.
we were,
you Were,
they were.
Yo Sra,
tfi Sras,
SI Sra.
nos, Sramos,
vos. Srais,
ellos Sran t
Imperfect.
I was.
thou wasl.
he was.
we were,
yott were.
• they were.
Future.
Yo serS,
~tu serds,
SI sera, *
nos. serSmos,
vos. serSis,
ellos serdn,
I shall be.
thou shalt be.
he shall be.
.we shall be. '2
you shall be.'*
they shall be.
8*
116
Past. Indefinite.
I have been.
Yo he sido.
tu has sido.
SI ha sido.
nos. hemos sido.
vos. habeis sido.
ellos han sido.
* Past anterior..
I had been.
Yo hube sido.
tu hubiste sido.
SI hubo sido.
nos. hubimos sido.
vos. hubisteis sido.
ellos hubiSron sido.
Pluperfect.
[ had been.
Yo habia sido.
tu habias sido.
SI habia sido.
nos. habiamos sido.
vos habiais sido.
ellos habian sido.
Future anterior.
N I shall have been.
Yo habrS sido.
tii habrds sido.
SI habrd sido.
nos. habrSmos sido.
vos. habrSis sido.
ellos habrdn sido.
SS tu,
sea SI,
Imperative Mood.
be thou,
let him be.
sedmos nosotros, let us be.
sed vosotros, be ye.
sSan ellos, let them be.
Yo sSa,
tu sSas,
SI sea,
Subjunctive Mood.
Present
I may be.
thou mayest be.
he may be.
nos. seamos,
vos. seats,
ellos sSan,
That I should,
Yo fuera,
tu futras,
SI fuera,
nos. fuSramos
vos. fuSrais,
ellos fueran,
Imperfect.
might or would be.
seria,
serias,
seria,
seriamos,
seriais,
serian,
fuSse.
fuSses.
fuSse.
fuSsemos.
fuSseis.
fuSsen.
we may be.
you may be.
they may be.
Yo haya sido.
tii hay as sido.
SI haya sido.
Past. Indefinite.
I may have been.
nos. hayamos sido.
vos. hayais sido.
ellos hay an sido.
117
Pluperfect.
I should, might or would have been.
Yo hubierq, kabria, hubiese sido.
tu hubieras, kabrias, hubiSses sido.
U hubtira, habria, hubihe sido.
nos. hubidramosy habriames, hubiesemos sido.
vos. Aubierais, habria£s 9 hubieseis sido.
ellos hubieran, habrian, hubUsen sido.
i
Future.
Yo fuere,
tu fuSres,
SI fuSre,
that I shall be.
that thou shaltt be.
that he shall be.
nos. fueremos,
vos. fuJreis,
ellos fueren,
that we shall be.
that you shall be.
that they shall be.
Yo hubiere sido.
tu hubiSres sido.
41 hubiere- sido.
Compound Future.
If I should have been.
nos. hubieremos sido,
vos. htibitteis sido.
etto* hubieren sido. *
8.
Examples.
Yo soy el mas adelantado . en la escuela 1 , y eso es la
causa porque todos me envidian 2 . Tu eres por lo menos
cuatro pulgadas 8 mas alto 5 que tu hermano, pero 61 es
mas diestro 5 qu6 tu. ^Cuantos 8 son Vms.? Creo que <somos
unos quince, y todos de buen ap£tito. Tu cunada es la
muger mas virtuosa que yo conozco. Todos somos mor-
tales. Yosotros sois aun muy j6venes, y con todo mas sabias
que vuestras primas. £ra, si no me engana la memoriar, el
4 de Enero. Tu no paedes acordarte de ello, puesto que
eras aun muy joven. Eramos aun muy chicos 7 , cuando nuestro
padrtf mtirio. Mis primos eran aun de muy tierna edad,
cuando empezaron a ir A la escuela. El bombre virtuoso
es siempre dichoso, pero el malo es siempre desgraciado.
Yo fui 61 que dio la primera idea de la construction de este
puente 8 . Mi tio fu6 el mas habil medico de toda la ciudad.
Los Espanoles fu^ron los que conquistaron 9 el imperio de
Mejico. Los Egipcios fu6ron hombres sabios, cultivando todas
as ciencias y emprendiendo 10 las mayores cosas. Aunque
US
sean a veces" los males \m que prosperan 19 , bo crea Vm.
sin embargo que scan fences. ^Cree Vm. que sea aquel
bombre el que 3 nos risito fat semana pasada? Si esta mon-
tana faera algo mas baja, subiria basta b cima para 14 ver
todos los alrededorea 15 que segua" los aldeanos", ban de
ser muy hermesoo. Si yo faera mas iastraido, obtendria
esta colocaeion. Si nosotros faeramos franceses, nos pon-
drian en prision, estando en guerra con el reino de Francia.
t school. 2 to enry. 3 inches. 4 taller. 5 clever. 6 how
many. 7 little. 8 bridge. 9 to conquer. 10 to undertake.
11 sometimes. It to prosper. 13 be who* 14 summit 15 en-
viron*. 16 according to. 17 peasants.
9.
Exercises.
I am the eldest 1 of the family, and yet I am the short-
est Thoo art foolish* if thou believest it The horse is
the most useful animal We are fewer in number, and yet
we are the stronger. When you were but seven years old
you were not so tall as your cousin. All these ladies were
french 3 . If I were young, I would immediately go to America.
Do you think me (to be) so feohsh as to do that? If this
house were ours we would never sell it If we were rich,
we would give many alms 4 . If your brother were a painter 9
he could earn much money. However rich you may be
believe me, that fate 6 can humiliate you. They assured me
that he was the cleverest of all. We must be the first to
bring him this news. We should be much more happy
if we were more contented. They would be more conde-
scending 7 if they were less arrogant 8 .
1 el mayor. 2 loco. 3 francesa. 4 lhnosna. 5 pintor. 6 suerte
adversa. 7 condescente. S presumido.
10.
The auxiliary Verb „estar", U be.
Infinitive Mood.
Present. Past.
Esldr, to be. Hater alddo, to have been.
119
' \
Participles.
Estdndo, being. Ulslddo.
habiende estado, having been.
been.
Indicative Mood.
Present.
Yo estoy,
tu e$tds y
41 e$td,
nos. estdmos,
vos. estdis,
ellos estdn,
I am.
thou art;
he is.
we are*
you are.
they are.
Past Definite.
Yo estuve, I was. 1
tu estuviste, thou wast.
41 estuvo, he was.
nos. estuvimos, we were. '
vos. estuvisteis, you were.
ellos estuvieron, they were*
Imperfect.
Yo estdba,
ju estdbas,
el estdba x
hqs. estdbdmos,
vos. estdbais,
ellos estdban,
I was.
thou wast,
he was.
we were,
you were,
they were*
Future.
Yo estarS,
tu es lards,
SI estard,
nos. estaremos,
vos. eslar&s,
ellos estardn.
I shall be.
thou shalt be.
he shall be.
we shall be.
you shall be
they shall be.
Past Indefinite.
I have been.
Yo he estado.
tii has estado.
41 ha estado.
nos. hemos estado.
vos. habeis estado,
ellos han estado.
Pluperfect.
I had been.
Yo habia estado.
tu habias estado.
41 habia estado,
nos,. habiamos estado.
vos. habiais estado.
ellos habidn estado.
Past, anterior.
I had been.
Yo hiibe estado.
til hubiste estado.
41 hubo estado.
nos. hubimos estado.
uos. hubisteis estado.
ellos hubieron estado.
Future anterior.
I shall have been
Yo habre estado. s
tii habrds estado.
el habrd .estado.
nos. habremos estado.
vos. habre' is estado.
ellos habrdn estado.
Estd tu,
est4 el t
Imperative Mood.
be.
let him be.
estemosnosotros, let us be.
estad vosolros, be ye.
esten ellos, let them be.
120
Yo este*,
tu estis,
il este,
Subjunctive Mood.
1 may be.
thou mayest
he may be.
be.
nos. estSmos,
vos. esteis,
ellos estin,
we may be.
you may be.
they may he
Imperfect.
I might, should be.
estuviSra. es+aria,
estuviSras,
estuviSra,
estuvieramos,
estuvierais,
Yo
tu
il
not.
vos.
ellos esluviSran,
estarias, ■
estaria,
estariamos,
estariais,
estarian,
estuviSse. ,
estuviSses.
estuviSse.
estuvtisemos.
estuviSseis.
estuviSsen.
Past Indefinite.
1 may have been.
Yo hay a est ado.
tu hay as est ado.
ii kaya estado.
nosT hayamos estado
vos, hayais estado.
ellos hay an estado.
Pluperfect.
I should, might or would have been.
Yo hubiera, habria, hubiese estado.
til hnbieras, habria* , hubieses estado.
H hubiSra, habria, hubUse estado.
nos. hubieramos. habriamos, hubiisemos estado.
vos. hubierais y habriais, hubiSseis estado.
ellos hubieran, habrian, hubie'sen estado.
Xo estuviere,
tu estuvUres,
el estuviere.
Future.
that I shall be.
that thou shalt be.
that he shall be.
nos.estuvieremos,th2i we shall be.
vos. estuviSreis, that you shall be.
ellos estuvieren, that they shall be.
Compound Future.
If I should have been.
Yo hubiere estado.
tu hubiSres estado.
61 hubiere estado.
nos. hubieremos estado
vos. hubiereis estado.
ellos hubUren estado.
121
1
It.
•bsemtiws •« the Verbs „ser" and „esttr."
One of the greatest difficulties of the Spanish language
is the use of the two verbs ser and estar, both signifying
„to be" ; particularly so, as one cannot be indifferently used
for the other.
„Ser" ought to be used:
> 1. If it relate to the essential qualities of the subject, as:
ser hombre, to be man — ser mortal, to be mortal.
2. In relation to the mind and the heart:
ser bueno, 'to be good — ser mob, to be wicked,
ser docto, to be* learned — serenamorado, to be in love.
3. In relation to the dignity, art, profession, or dimension,
of a subject, as :
ser general, to be a general — ser arquitecto, to be an
architect.
ser juez, to be a judge — ■ ser librero, to be a book-
seller.
ser alto, chico, to be large, small
,J2star" must be used:
1. in relation to health:
estar bueno, to be well — estar mdo, to be ill.
2. In relation to a place :
estar en d paseo, to be in the promenade.
estar en cafe, to be in a coffee room.
estar en el campo, to be in the country.
3. If joined to certain adjectives estar expresses a state,
a state of being, as:
estar sordo, to be deaf.
estar contento, to be content.
estar enfadado, to be sorry.
i
122
4. Estar is only used as an auxiliary before the ge-
runds, as:
estar eomibndo, estar hablando etc. v
12.
Examples.
Estaba vestido de pano azul 1 , y de\in chateco* de ter-
ciopelo 3 pardo 4 . ^No eras tu el que estaba sentado 5 en el
jardin con mi padre y mi tio?x Este hombre est£ tan triste*
que no puedo adiyinar 7 lo que le habra sucedido 8 . Pues
que estamos ahora todos "juntos 9 , hablemos del asunto que
Vm. me propuso ayer. Estando yo en Madrid, murilron
mi padre y mi rriadre. ^Estan en casa sus padres de
Vm.? No, senor, estan con el tio en el Prado. Mis primas
estaban tan cansadas, cuando vinieron del.paseo, que, luego
que llegaron, se fu6ron a acostarse y durmteron 10 hasta muy
taxde en la manana. Estabamos justamente para salir 11 ,
cuando recibimos la noticia de la muerte de tu tio, que
estaba en Viena. La semana pasada estuve dos veces en el
teatro; la primera vez me gusto mucho; la mtisica era pri-
morosa; pero la segunda vez que estuve, no quedg mas que una
hora, porque los papeles 13 eran malisimos. ^No estuviste en
Berlin el ano pasado? Si, a la vuelta" de Paris fui alia, y
aun tu hermano fu6 a ver conmigo el museo. ^Estaran
tambien alii mi cuimdo y mi cunada? La semana que viene,
tendran lugar los desposorios 14 de mi prima, todos los pa-
rientes estaran presentes; tambien sin duda tu padre y tu
madre estaran alii. Yo se que alguno no estara, y yese
soy yo. Todos estps soldados estaran alojados 1 * en casas
particulares. I6
1 blue cloth. 2 waistcoat. 3 velvet. 4 grey. 5 who sat. 6
sad. 7 to guess. 8 happen. 9 altogether. 10 to sleep. 11 we
were on the point of going out. 12 the parts. 13 on the re-
turn. 14 engagement of marriage. 15 to quarter. 16 private
house.
123
13.
Exercises on Ihe Subjunctive.
£Qu6 le importa a Vm. que yo est6 con cuidados 6 no,
si yo no le pide nada? Aunque que mi hermano. est6
todo el dia mano sobre mano !, con< todo adelanta mas que
yo. Por mas maid que este\ no M a vfaitarle, pues 61 no
vino cuando yo estaba en peligro de vidai Si estuviera ar-
mado, iria eontra aquellos ladrones y los mataria sin remi-
sion 2 . Si mi tia estuviese tan mala, como tus hermanos me
quieren persuadirlo, no iria a pasear tan lejos. Si tus her-
manos estuviesen tan airados 3 , como tu dices, no canta-
rian, como io hacen, loda la manana. "' No es menester que
todos ellos est6n presentes; basta con uno que entienda bien
la cosa. Si mi libro estuviera encuadernado, valdria mucho
mas. No sabia que me esluvieses esperando; ^hace mucho
tiempo que estas aqui? Bien te lo habia dicho, que estu-
vieses aqui quieto, hasta que yo viniera.
1 idle. 2 without mercy. 3 angry. *
14.
Exercises.
My cousin is so ill that we have no hope , and I am
so very sorry /or he was my best friend. The sky ! is so
clouded 2 , that I fear we shall have a storm. I was just on
the point of going out when it began to rain. We were
all at dinner when all at once we Jieard 4 a great cannon-
ade 5 . It wasl the enemy who was about two miles 8 distant
from us. Art tho\i ill? Yes, I am a, little ill 7 . During the
illness of my uncle we were several times at his bouse. I
shall be ready to assist you when you want it. Shall you
be in the country 8 to-morrow afternoon? He must be on
a journey 9 , for I have not seen him this last fortnight. —
Although I am ill, my head, does not pain me. It is ne-
cessary that all these goods be well packed ,0 , that they may
arrive without damage ". If you were at this ball you would
greatly amuse yourself. .If this house were well built 12 we
would buy it.
1 cielo. 2 cubierto. 3 Hover. 4 cuando eimos. 5 canoneo.
6 unas dos legua&. 7 indispuesto. 8 en el campo. 9 de viage.
10 enfardelar. 11 da no. 12 edificar.
124
15.
2, Regilar Verbs.
The Spanish Verbs have three conjugations,
the first conjugation terminates in riOt*'.
the second conjugation terminates in „6r",
the third conjugation terminates in .,tr".
I". Conjugation in „ar u 4
, Amar — to love.
Amar,
Infinitive Mood.
Present. Past.
to love. Haber amado, to have loved.
Amando,
Participles.
loving. Amado,
Indicative Mood.
loved.
Present.
Yo amo, I love.
tu amas, thou lovest
el ama, be loves.
nosotrosamdmos, , we love.
vosotros amais, you love,
ellos aman, they love.
Past. Definite.
Yo amS,
tu amdste,
SI amo,
not. amdmos,
vos. amdsteis,
ellos amdron.
I loved.
thou didst love,
he did love,
we did love,
you did love,
they did love
Imperfect.
Yo amdba, I loved.
tu amdbas, thou lovedst
SI amdba, he loved.
no*, amdbamos, we loved.
vos, amdbais, you loved. ~
ellos amdban, they loved.
Future.
Yo amare,
tu amar as,
SI amard.
I shall love.
thou willt love.
he will love.
nog. amarSmos, we shall love.
vos. amarSis, you shall love.
ellos amardn, they shall love.
Past Indefinite.
Yo he amado, I have loved.
tu has amado,
SI ha amado.
Past Apterior.
Yo hube amado, I had loved.
tu hubiste amado.
SI hubo amado,
125
nos. hemos amado.
vos. habeis amado'.
ellos han amado.
nos. hubimos amado.
vos. hubisteis amado.
ellos hubieron amado;
Pluperfect.
I bad loved.
Yo kabia amado.
tu habias amadoi
el habia amado.
nos. habiamos amado.
vos. habiais amado.
ellos habian amado.
Future Anterior.
I shall have loved.
Yo habre amado.
tmhabrds amado.
SI habrd amado.
nos. habr&mos amado.
vos. habreis amado.
ellos habrdn amado.
Imperative Mood.
jima tu,
ame SI,
love thou*
let him. love.
amemos,
amdd.
amen ellos r
let us love.
love ye.
let them love.
Subjunctive Mood.
i *
Present
That I may love.
«
Yo ame.
tu dmes.
41 ame.
nos. amSmos.
vos. amHs.
ellos amen.
•
Imperfect
That I should, might or would love.
Yo amdra, amaria, amdse.
tu amdras, amarias, amdses.
el amdra, amaria, amdse.
nos. amdramos, amariamos, amdsemos.
vos. amdrais, amariais, amdseis.
ellos amdran, amarian, amdsen.
« Past Indefinite.
That I may have loved.
Yo hay a amado.
tu hay as amado.
41 haya amado.
nos. hayamos amado.
vos. hayais amado.
ellos hayan amado.
Pluperfect.
That I might have loved.
Yo hubt'4ra, hubiSse amado
tu hubieras, hubieses amado.
41 hubiera, hubiSse amado.
nos. hubiSramos, hubiSsemos) |
vos. hubiSrafs, hubi4seis > §
ellos hubieron, hubUsen J <
8-
126
Conditional Past. , Future Past
Thai I shall hare loved. That I should have loved.
Yo Itubiere amado.
tu hnbiSres amado.*
SI hubiere amadot
n08. hubidremos amado.
vos. hubiSreis amado*
dlos hubUren amado*
Yo hubtira, habria amado.
tu hubieras, habria* amado.
el hubiSra, habria amado.
nos. hubiSrawtos, habriamos amado.
vos. hubiSrais, haMais amado.
ellos hubieran, habrian amadoM
16.
Exercises.
He tenido el honor de hablar a su tio. Su suegro 1
ha tenido la desgracia de hacer una grande p6rdida. Tu-
vimos el gusto de hallar lo que estabamos buscando con
tanta ansiaV Dios nos ha hecho para amarte, y no para
comprehenderle. Estudie Vm., no para saber mas, si no
para saber mejor que los otros. Su hermano de Vm. me ha
aconsejado 3 de esperar awf algun tiempo. He olvidado hacer
la visita a su padre que me ha convidado varias veces.
Volviendo a casa tuve el gtfsto de hallar a su hermano de
Vm. en ella. Yendo 4 a la iglesia, encontramos a sus pri-
mas de Vm. No pudiendo salir hoy, le suplico A Vm. me
preste algunos libros buenos. Mi hermana, viendo que em-
pezaba a Hover, se volvi6 a* su casa apresuradamente *. Estando
malo, no podr6 ir al baile. El general no queriendo reri-
dirse, fu6 traspasado 6 de una estocada 7 . No seamos sordos
a los ruegos de un horabre (de tanto m&rito y a quieiixle
persigue 8 una suerte tan triste. Estad prontos para salir a
campana; la patria os convoca 9 para acudir a su defeast
contra un enemigo invasor 10 . {Que sean oastigados estoi
malvados 11 con todo el rigor de la ley! stis atroces delitos*
merecido bien lo han. .
1 father in law. 2 anxiety. 3 advised. 4 going to. 5 hastily.
6 run through. 7 thrust. 8 persecutes. 9 convoke, to jnvad-
in$ enemy. 11 villain. 12 atrocious crimes.
* *
17.
Have the kindness to lend me your umbrella. ! Do me
the favour to ■ show me your drawings. I have promised
him to write to him to-morrow. I have no time to go to
127
him. Who desires to speak to me? Haw many letters have
you to write? Is this house for sale (to sell?]? 3 Do you
wish to go out with us? I shall finish my task before I
go out. When 1 have finished my task I shall go to the
theatre. A£ he had no money he could not pay you. Seing
he did not come, 1 went out. We observed 4 your brother
% whilst enteriqg the garden. You will ruin 5 yourself, if you
spend so much money. Be here at 10 o'clock precisely,
for this work must be done. Be careful, this matter requires
attention.
1 paraguas, m. 2 dibujo. in. 3 estar para vender. 4 observar.
5 arruinar.
18,
Un rev de Persia tenia un halcon \ a quien queria sin-
gularmente, Hallandose un dia cazando 2 .con el halcon sobre
su mano, salto un ciervo 3 de sus inmediaciones 4 , con cuyo
ipotivo dejd el halcon y sigui6 cuanto pudo al ciervo hasta
tanto que le cogi6. Pero babiendose alejado mucho, dej6
tod$ su cocnitiva & mucha distancia, y teniendo sed 6 , busc6
un manantial 7 el que haU6 cayendo gota 8 a gota de una
pena 9 . Sac6 10 de su carcax" una taza, y al fin pudo con*
seguir el poderk Uenar; pero, al arrimar 12 dicha taza a sus
labios, movi6 el halcon sus alas 13 y la volc6 14 . £1 rey, sen-
tido de este accidente, la aplic6 segunda vez a la pena; pero
no fii£ mas feliz que antes habia sido, pues el halcon volvi6
a mover sus alas y segunda vez verti6 15 la taza. Enfure-
cido 18 , el rey, agarr6 17 el halcon, le tir6 contra una pena y
le mat6, a cuyo tiempo l\eg6 el mayordomo 1S , tom6 una ser-
TiDeta 19 , enjug6 la taza y se dispuso a Uenar el vaso del
agua que traia. Dijole el rey que la que destilaba de la
pena le parecia mas buena par su limpieza 20 , y no teniendo
paciencia de que, la tomase gota a gota, mand6 al mayor-
domo, que fuese a. la cima del monte y que llenase 21 la taza
en donde comenzaba. el manantial. L46g6 el mayordomo a
la cima, y no bien babia llegado, cuando vi6 una fulehra**
muerta y.tendida que.emponzonaba 23 el agua del manantial.
Bajfce, refirid 24 al rey lo que acababa de ver, y Jlen6 la
cqpa 25 del agua que traia en sus fiascos 26 . Al oir egto el
128
rey, no pudo contener sus lagrimas 27 , conttle la aventura
del halcon, reflexion6 28 pro fun da men te sobre las funestds con-
secuencias de la precipitation y desde este dia no cesaron
de atormentarle*' los remordimientos interiores.
1 falcon. 2 cazar, to hunt. 3 stag. 4 neighbourhood. 5 retinue.
6 thirst 7 spring. 8 drop. 9 rock. 10 take out It quiver.
12 holding up. 13 wings. 14 volcar, to overset. 15 verter,-
to spill. Id enfurecer, to enrage. 17 seized. 18 steward. 19
napkin. 20 cleanliness. 21 to ill. 22 serpent. 23 poisoned.
24 referir, to tell. 25 cup. 26 bottle. 27 retain his tears.
28 reflexionar, to reflect 29 to torment
19.
Alexander] the Great 1 * and his army 2 suffered great
thirst, during a long and difficult 3 march through a sterile 4
country. Some soldiers, who bad been sent out to discover
a spring, found at last a little water in the hollow 8 of a
roek, which they brought to the king in a helmet 7 . Alexan-
der showed the water to his soldiers to encourage 6 them, be-
cause it announced 8 to them a spring at hand. He then, in-
stead of drinking it, threw it away, in the sight of the whole
army. The Macedonians applauded 9 him with loud accla-
mations 10 for this heroic abstinence 11 , and considered no
further the thirst they suffered, but said to the general:
he might lead 12 them where he liked, they would never cease u
to follow him.
1 Alejandro magno. 5 ejercito, m. 3 penoso. 4 4rcido. 5 cavi-
dad, f. 6 yelmo, m 7 inspirar. 8 anunciar. "9 aplauso, m.
10 aclamaciones, f. 11 abstinencia, f. 12 Uevar. 13 cansarse.
20,
Durante las turbulencias x del reinado* de Carlos I. pas6
a Londres una aldeana 9 a buscar su colocacion 4 en alguna
casa en calidad de criada, y no habiendo hallado conveniencia
se vi6 precisada A entrar en una taberna paraHeva cerveza*
&- las casas. Vi6la un dia el fabricante de cerveza, que
abastecia 6 A la taberna; le pareci6 demasiado hermosa para
que sirviese en un ministerio 7 tan humilde, la llevo a su casa,
y se aficion6 tanto ^i ella, que poco tiempo despues la tomo
J29
por esposa*. Habiendo quedado viuda 9 y con tantos bienes,
cuanto tenia su marido difunto 10 , que la instituyo heredera 11 ;
Mr. Hide, abogado, y que despues fu6 tan c&ebre bajo el
nombre del conde de Clarendon, se encarg6 de arreglar los
asuntos de la testamentaria, y viendo que su clienta 12 era
poderosisima, no par6 hasta obtener su mano. De este ma-
trimonio 13 naci6 14 una hija que fu6 ranger de Jayme II. ,5
y madre de Maria y de Ana, reinas de Inglaterra.
*
1 disturbance. 2 the reign. 3 a country woman. 4 situation.
5 beer. 6 furnish. 7 service. 8 wife. 9 widow. 10 deceased
husband. 11 heiress. 12 client. 13 marriage. 14 born. 15
James.
21.
Aroru, a powerful king of Asia, was at war with another
king who conquered, 1 and captured him*, put him' into
chains 3 , and caused him to be watched 4 closely. Amru, who
had eaten nothing all day long, became hungry 5 towards
the evening, and desired to eat 6 . A piece of meat was brought 7
him, which he was told to roast 8 by the fire 9 which was
in his prison 10 . Whilst the unhappy king was anxiously 11
waiting for his supper 12 , a dog came, who was as hungry
•as he, seized 13 the piece of meat, and ran off. The king
wished to run after the thief, but he was prevented by his
chains, and he began to laugh heartily 14 . The watchman,
who 'had compassion on him, demanded of him, how he could
laugh in so unfortunate a position? Why should 1 not
laugh? said Aroru. When arranging my army in order of
battle 15 this morning I saw 300 camels 16 go Tor the baggage 17
which my steward assured me were not sufficient to trans-
port 18 my kitchen, and this evening a little dog has carried
it away 19 in his mouth "° f
1 veneer. 2 hacer prisioner. 3 encadenar. 4 guardar. 5 tener
hambre. 6 pedir de comer. 7 trajo. 8 asar. % rumbre. 10
prisTon. 11 con ansia. 12 cena. 13 pillo. 14 reir a carca-
jadas. 15 orden de balalla. 1ft camello. 17 bagage. 18 trans-
porter. 19 llevarse. 10 boca.
SALVO'S Spanish Graaaar II. 9
130
22.
II" 4 . Conjugation in „<r".
Tamer — to fear.
Infinitive Mood.
TemSr,
TemiSndo,
Present
to fear.
Past
HabSr temido, to have feared.
Participles.
fearing. Temido,
feared.
Present.
Yo temo,
tu timet,
SI time,
nos. tememos,
vos. temSis,
ellos timen,
Indicative Mood.
I fear,
thou fearest.
he fears,
we fear,
you fear,
they fear.
Imperfect
Yo temia,
tu temias,
SI temia.
no*, temiamos,
vos. temiais,
ellos temian,
I feared,
thou Xearedst
he feared,
we feared,
you feared,
they feared.
Past Definite.
Yo temi,
tu temiste,
SI temio,
not. temimos,
vos. temisteis,
ellos temiSron,
I feared,
thou fearedst.
he feared,
we feared.
Sou feared,
ley feared.
Future.
I shall fear.
thou shall fear.
he shall fear.
not. temeremoe, we shall fear.
vos. temerSis, you shall fear.
ellos temerdn, they shall fear.
Yo temerS,
tu temerds,
SI temerd,
Past Indefinite.
I have feared.
Yo he temido.
tu has temido.
SI ha temido.
nos. hemes temido.
vos. habeis temido.
ellos han temido.
Pluperfect
Yo habia temido, I had feared.
tu habias temido.
SI habia temido.
Past Anterior.
I had feared.
Yo kube temido.
tu hubiste temido.
SI hubo temido.
nos. hubimos temido.
vos. hubisteis temido.
ellos hubieron temido.
Future anterior.
Yo habrS temido, I shall have feared.
tu habrds temido.
SI habrd temido.
131
not. habiamot temido.
vot. habiais temido.
ellot habian temido.
not* habrSmot temido.
vot. habrSit temido.
ellos habrdn temido.
Teme tu,
tema 41,
Imperative Mood.
fear thou,
let him 4 fear.
temdmot,
temed,
teman ellot,
let us fear.
fear ye.
let them fear.
Subjunctive Mood.
Present
That I may fear.
Yo tema.
tu temat.
61 tema.
not. temdmot.
vot. iemdit.
ellot thnan.
Imperfect
That I might fear.
Yo temiSra, temiete }
tu temiSrat, tetniStet.
el temiSra, temiete:
not. lemiSrtanot) temietemoe.
vot. temiSrait, temiSseis.
ellot temiSran, tpmiSten.
Conditional.
I should fear.
Yo temiSra} temeria.
tu temiSrat, temeriat.
el temiera, temeria.
not. temieramoi, temeriamot.
vot. temiSrait, temeriait.
eUot temieran, temerian.
Fuiure.
Thai I shall fear.
Yo temiSre.
tu temiSrot.
& temiSre.
not. temiSremot.
vot. temiSreit.
eUot temiSren.
Past Indefinite.
That I may have
Yo haya temido.
tu hay as temido.
SI haya temido.
not. hayamot temido.
vot. hayait temido.
ellot hay an temido.
Pluperfect
(eared. that I might have,. feared.
Yd hubiSra, hubiSte temido.
tu hubierat, hubiStet temido.
Si hubiSra, hubiSte temido.
not. kubieramot, kubiS*emos\
vot. hubiSrait, kubiiteis I
ellot hubiSran, hubiSten J 5
Future Pfcst
Thai I shall have feared
Yo hubiSfe temido*
tu hubUret temido.'
SI hubiSre temido.
not. hubiSremot temido.
vos. hubiSrett temido
ellot hubiSren temido.
9*
132
»
Conditional Past.
That I should have feared.
Yo hubitra, habria temido.
tu hubitras, habrias tenure.
SI kubtira, habria temido.
not. hubtiramQS, habriamos. temido.
vos. hubitrait) habriaU temido.
ellos hubiSrattj habrian temido.
23.
On the Infinitive "Mood.
El cazar 1 es una de lps mejores placeres y un buen
ejercicio para el cuerpo. Poco te aprovechar£ el Uorar, pues
61 es un homhre insensible. Un disputar* tan fuera de pro-
p6sito 3 me incomoda A lo sumo 4 . El mirar de Vm es muy
desh'onesto. Eyitandose el primer golpe 5 , no debe temerse
el segundo. Beber, comer/ y dormir es propio del bruto 8 ;
pensar con libertad, sentir con delicadeza 7 , obrar con $nimo
es propio del hombre. Poder vivir consigo mismo, y saber
vivir con los otros, es la ciencia de la vida. La ignorancia
y la locura 8 creen saberlo todo. Muchas personas quisieran
saber, pero pocos desean aprender. El general fu£ para
ofrecer socorro 9 $ los sitiados 10 . Leer 11 y meditar 12 lo que
se ha leido, son dos cosas muy lUiles. Eslo y la separation
de su hermano debia perjudicar & sus miras. ^Quien no
olvidar£ 13 las pretensiones ridiculas y esclusivas nacionales, al
leer y meditar las escellentes obras de mucbos escritores de
aquefias ilustres naciones quien se atreverA" Anegarel copioso
fruto 15 que podrian conseguir los espanoles del conocimiento
y estudio de tan bellos modelos 16 ? Atacar y abalanzarse"
al enemigo, aside 18 con una mano victoriosa y arrollarle fu6
para 61 asunto de una hora* No gustamos recibir consejos,
cuando hieren nuestro amor propio. La bondad nos hace
perdonar A los unos y compadecer 19 las penas de los otros.
1 to hunt. 2 to dispute. 3 fuera de proposilo, untimely. 4 a la
sumo, at most. & blow. 6 animal. 7 delicacy. 8 folly. 9
assistance. 10 the besieged. 11 read. 12 reflect. 13 forget.
14 atreverse, to dare, to venture. 15 rich fruit. 16 models. 17
abalanzarse. sobre, to rush upon. 18 to grasp. 19 to pity.
133
24.
r
Exercises.
I have invited your brother to-day, to sup with me.
He has nothing else to do, except to eat, to, drink and to
take a walk. I should like to go out, if it. were fine weather.
The army wanted to plunder 1 the town, but the General
prevented it. She thinks of nothing else, but -adorning
herself. I should like to know what you have to do , that
you do not come. I should like to buy this house. If, these
horses were to be sold, I should like to buy both. If you
do not want to learn, why do you go to school? I haye
to write letters every week to my parents. We must respect 2
good men. My father intends to go to the garden, to return,
and to dine afterwards. They had begun to play before I
came. I should like to drink a cup of chocolate 8 .
4 1 ataviarse. 2 honrar. 3 jicara de chocolate.
25.
Exercises on the Participles.
Me ocurri6 i , estando leyendo a" Tirso de Molina, que
no podia separarme de 61. Mi tio, yendo peregrinando",
recorrio 3 diversas regiones desconocidas 4 . En quitando del
medio & los dos, ftcil me sera acabar con el tercero. Le
acabo de ver 5 hablando con su tio. Venciendo se engrien 6
los conquistadores. Mi primo, no teniendo ahora nadie que
le estorbe, va malrotando 7 toda su hacienda. Estaba aun
durmiendo, cuando de repente fui despertado por unas voces,
y eran unos jovenes 8 que iban cantando. Greo que tu
madre estaba llorando cuando yo vine. Le dej6 lavandose*.
Esta muger va todos 16s dias por las calles vendiendo
huevos 10 y frutas. Estudiando y leyendo 11 se aprenden las
ciencias. Viendo yo que se iban £ balir, me alej6 12 . El
abuelo de mi amigo vivi6 hasta la edad de cien anos 13 ,
estando siempre bueno y cumpliendo las fimciones de su cargo.
Estuvimos mas de una hora mirandd' A los que iban y ve-
nian. Habiendo servido al rey por mar y por tierra, tove
lugar 14 de senalarme 15 en varias ocasiones. El gobernador,
134
viendo que no llegaba el socorro, se resolvio 6 entregar la
plaza. Siendo asi, lo concedo de muy buena gana 16 . El
enemigo fu6 cada dia perdiendo terreno 17 , y los nuestros
siempre avanzando 18 A su alcance. Parti6, dejando sembra-
dos 19 el rencor 9 * y la felkidad en el cofazon de sus hijos
cautiros* 1 . Tii estas siempre hablando de cosas que no
iienen dingus sentido*. Habiendo hallado difictiltades que
no habia previsto* 3 , tuve que retirarme. Ya hace mas de dos
horas que estoy escribiendo. iQitt estan Vms. baciendo?
Estamos leyendo la gaceta de hoy, que'trae noticias impor-
tantfesimas. Cuando enlrt en so cuarto, estaba jostamenle
afmorzando. Vamos aftdando amigos, que ya es tarde, y
debemos estar en casa A las cuatro. Ya estan dando las
doce, vaqios a* acostarnos.
. 1 it happened to me* 2 ir peregrinando , to peregrinate. 3 re-
correr, to pass through. 4 unknown countries. 5 acabar de
ver, to have just seen. 6 engreirse, to become proud. 7 mat-
baratar , lo spend. 8 bachelors. 9 lavarse, to wash oneself.
10 eggs. 11 reading. 12 alejarse, to withdraw. 13 haciendo
las [unciones de su cargo, fulfilling his obligations. 14 tener
lugar, to have the opportunity. 15 senalarse, to distinguish
oneself. 16 de buena gana, very willingly. }1 perder ter-
reno , to lose ground. 18 avanzar, to advance. 19 to sow.
20 rancour. 21 cautivo, captured. 22 ^sense. 23 foreseen.
26.
Exercises.
Finding my brother there, I led him home. Going into
the church I found your sister. Seing that nobody came I
went away. The General seing that he was to be attacked,
gave orders to retire 1 . Having waited more than two hours,
I grew impatient 2 , and went home. Seing myself aban-
doned by all my friends „ I despaired. The enemy having
advanced, it was determined to take the town by storm 3 .
Having lost money in gambling, he has nothing more to live
upon. I waqt to know what he is doing. Having locked
the door, he opened the window and escaped. This child
is continually crying, it must be ill. What are you doing
there? I am writing a letter to my brother.
1 batir la retirada. 2 impacientarse. 3 tomar por asalto.
135
27.
I
Examples.
Enganados los Godos 1 le eligieron por rey, para que
no hiciese la paz 2 con los romanos. Hechas estas preven-
ciones 9 , no quiso aguardar mas tiempo $ poner su pensa-
miento en efecto. Sabida es la cobardia 4 de los enemigos
que nos asaltaron. Esta senora es sobresaliente en virtud.
Confundido 5 por su cdntrario, convertido 6 por el misionero,
espelido 7 del juez se hallaba aquel j6ven.*La cocinera habia
freido 8 un pescado para la cena. ^Sabes'si habran ya pro-
veido 9 el empleo? Si, creo que ya esta" provisto 9 . ^Como
te gusta mas este pescado, cocido 6 frito 10 ? Frito, IHto,
me agrada 11 mucho mas! Cuanto se alegr6 cuando supo
que fu£ elegido guardian por la comunidad! He oido decir
que un paisano" le ha muerto. El capitan fu6 muerto de
un pisloletazo, disparado ,3 de une por sus propios soldados.
Los males sufridos en aquella gpoca son mas para callados
que para escritos. Mi primo es de un genio abierto. Dicen
que la feria de este ano ha sido muy socorrida ". El arren-
dador 15 de nuestra quinta es un hombre acomodado 16 . jQu6
contrahecho n es aquel mozo I No he visto nino mas obediente
que el suyo de Vm. Aunque el fresco de la cena 18 , hecho
por Vinfci, esta* mal coloreado 19 y deteriorado, ha sido
grabado *° con acierto 2i por Mtirghen. La vida de tu padre
esta" pendiente de un cabello 32 . Ya habia. muerto antes que
hubiese podido hablarle. Amigo mio, has confundido tanto
estos papeles, que ya no puedo hallar el que queria. El
dinero es muy buscado. La hacienda es muy apetecida 23 .
Hechas estas operaciones* el ejgrcito se puso in camino ha'cia
aquel lugar.
1 the Goths. 2 to conclude peace. 3 precautions. 4 coward-
ice. 5 confused. 6 converted. 7 expelled. 8 fried. 9 filled
up, provided. 10 fried, tl like. 12 peasant. 13 discharged.
14 furnished, supplied. 15 tenant, farmer. 16 wealthy man.
17 deformed. 18 the fresco of the holy supper. 19 of bad
colour. 20 engraved. 21 with "effect. 22 hangs on a hair.
23 to cover, (apeiecer).
136
28,
Exercises.
Scarcely had the house been built % when it was de-
stroyed 2 by fire. After having paid him a visit* I took a
walk. After having, breakfasted, I shall go into the country.
After having attacked the enemy he was beaten back 3 . I
went out to enjoy 4 the beautiful weather. The robbers
being attacked from all sides, retired into the mountains*
Where have you put my cloak? It is hung up in the
wardrobe. Having an opportunity of going to Madrid, I
shall use it. Having promised to go, I shall keep my word*
As he had no money he could not pay. As I thought you
would not come I went out.
1 construido, a. 2 destruir, aniquilar. 3 rechazar. 4 recrearse.
29.
Examples on the Present and Imperfect
Mi padre, mi madre y mis cunados parten mafiana para
Toledo. Tu te enganas si crees todo lo que dice. He dife-
rido hasta ahora responder A su carta solo por falta de
ocasion. Acude tu, que eres mi amparo \ y unica esperanza.
^Cuando est& Vm. por lo comun 2 en casa? Regularmente
estoy en casa A la hora de comer. Yo vengo ahora mismo
de la oomedia, pero no me he divertido nada. Acabo de
llegar de Berlin. Hemos cazado todo el dia, y no hemos
mafcado ningun bicho. El hombre debe armarse de paciencia
para combafir todas las adversidades, que le puedan ocurrir.
Nosotros somos ninos al nacer 3 , pasamos A muchachos, de
alii A mozos, de aqui A hombres, y sin detencion alguna
descendemos A viejos, que es como volver A ninos. Temo
mucho la guerra, tanto mas cuanto los enemigos que nos
acometen son muy barbaros. Si tu tienes bastante Animo,
vamos pues alia! Mira que tus parientes tienen mufcho dinero,
y que despues de su muerte tu serds el mas poderoso de la
coroarca. No niego que amaba a mi prima mi£ntras la pasion
no me permitia notar sus defectos. Cuando tu hermano
estaba aqui, se paseaba todos los dias a caballo. A su salida de
137
Viena aun seguia haciendo estragos 4 la epidemia. Aparecia en
aquel punto la aurora 5 , alegrando a* log mortales 6 . Ciceron
era cuestor cuando Roina padecto escasez 7 de trigo. Monte-
zuma reinaba sobre los mejicanos basta que Hernan Cortes
atac6 a Mejico e" hizo la conqutsta en el ano de mil quinien-
tos diez y oeho. Tu hermano afirmaba baber visto el fuego
en el arrabaL Tu hermana estaba mucbo mejor euando
estaba en los bafios. Cuando yo estaba en Viena, mi mad re
me escribia dos veces cada semana, y cada vez me enwaba
algun dinero. Cuando mi prima estaba en Alemania, cast
siempre estaba malo, continuamente sufriendo de la cabeza.
Aun tenia la osadia 8 de decirme que habia trabajado toda
la semana. ^Tu padre, no era maestro carpintero 9 ? Su tio
de Vm. era un hombre de rara habilidad y de raras pren-
das 10 . Amaba yo el juego hasta que me castigo su incon-
stancia. En casa de mi padre comiamos a* las dos, meren-
dabamos a" las cinco, cenabamos a* las nueve, jugabamos a*
los naipes hasta las once y nos acostobamos a* las doce.
Cuando estaba en aquella casa de comercio, apenas tenia
yo tiempo suficiente para comer. Mi hermana a sus ocho
anos ya sabia leer corrientemente y a* los nueve ya escribia
correctamente. Cuando mi hermano estaba en Madrid, ga-
staba mucho dinero; mi padre le enviaba cada mes una
cierta suma, y con todo no le bastaba para su sustento.
Justamente acababa de llegar tu primo, cuando yo entrg.
1 protection. 2 commonly. 3 at the birth. 4 hacer estragos, to
produce ruin. 5 salia la aurora, the morning dawned.. 6 mor-
tals. 7 want. 8 he had the audacity. 9 master carpenter. 10
rare gifts.
30.
Exercise's.
I do not depend 1 upon his promises, for he is a
fickle 2 person. He threatens 3 me with bis anger 4 , if I -do
not follow 5 his wishes. This man posesses extraordi-
nary bodily power 6 . I write to him almost every week, and
it is rare that I do no receive a reply by return of post 7 .
I owe you many thanks for having assisted 8 me in this
business. — My uncle had five houses, which secured 9 him
138
20,000 reals a year; he was a very honest fl*an and he gave
me every month a certain sum for sustinance. Formerly I
read all the books I could find. I liked the dog much
which I had last year, he was a faithful animal, and fol-
lowed me, whereever ,1 went When I was at Madrid, I
took a walk daily, dined at 2 o'clock, and went to the
theatre in the evening. I could not help laughing 10 when
he told me this adventure. My father's hair grew white 11
when I was still at home, for he was then 62 years old.
When we were in the country, we went every day shooting"
and generally brought something home
1 fiarse de.' 2 ligero, ineonsiderado. 3 amenazar. 4 ira, colera.
5 acomodaree. 6 fuerza corporal. 7 a vuelta de correo. 7
complacer. 9 rendir. 10 contener la risa. 11 encanecer. 12
salir a caza.
31.
' '•* the Coniptand Tenses*
Examples.
Las reptiblicas casi todas han caido de la libertad en
la esdavitud 1 . Los generates aliados 2 se habian convenido'
de no dar batalla antes de recibir algun refuerzo 4 . Hemos
habitado 5 largo tiempo en Suiza y hemos podido admirar las
marAvillas de la, naturaleza, No hay sine* los que ban pasado
por las pruebas de la adversidad, que pucdan saber lo que
es la felicidad. Greo que hoy no ha entrado buque alguno
en el puerto. El corpandante dtel puerto me ha dicho que
esta semana habian entrado mas de treinta buquep, todos
viniendo de las Indias occiden tales 6 . Ciceron ha escrito
muchas oraciones que han merecido la aprobacion de todos
los sabios. No bien hube yo visto que 61 roe divisaba, cu-
ando sail de la sala. Apenas habiamos hecho dos leguas
cuanda tuvfmos que retroceder 7 . Me habia sentado \\n rato*
en este poyo 9 para descansarme y aguardar A mi hermana,
que habia ido A coger algunas flores. Vm. me habia pro-
metido de venir cada domingo por la tarde, y Vol. no ha
venido ni siquiera 10 una ^ola vez. Tu hermana ba cantado
una seguidilla 11 que ha agradado mucho & los circunstantes ,a .
139
He conseguido mi intento, aun que me ha cestado mucha
pfena. i Cuantes son los pueblos que han sido vencidos por
los vicios! Las cartas de reeomendaofon que le habias dado
han contrihuido mucho A su colocacion 13 . Despues que hube
visitado todo 16 que hay de curioso en Viena, parti por la
posta. Asi que hubo comido, acostaraonos. Me hahia ofen-
dido demasiado en lo vivo ", paraque pudiese perdonarle yo.
I Porqu6 no me habias dicho, que estaba enfermo tu padre?
Nosotros le hemos dado todos los socorros que le debiamos.
jCuantas veees no se han aplaudido los ignorantes de sus
propias faltas! Luego que Temoleon se hubo apoderado de
Siracusa, hizo volver los habitantes, a* quienes la crueldad
habia forzado al destierro 18 . Luego que C6sar hubo ven-
cido a* Ptolome, paso A Asia para castigar eltraidor 16 Phar-
nacio, hijo y asesino de Mithridates. La prontitud* 17 con que
solemos juzgar las casas, no ha hecho caer A menudo en
los mayores errores.
1 slavery. 2 allied. 3 agreed. 4 reinforcements. 5 habitar, to
reside, lWe 6 West Indies. 7 to return. 8 sometimes. 9
bench. 10 not even. It a Spanish song. 12 bystanders. 13
employment, situation. 14 irritably. 15 exile. 16 traitor. 17
promptitude.
32.
t s
Exercises.
I have thought of you the whole day, for I feared tliat
you had become ill. Have you already written to him that
we have sold our houses in town, and that we have
bought two villas with gardens in the country? I had
scarcely got up, when he brought me the news, that his
uncle had died that' night. Have you only written 'that
letter for the purpose of telling me to visit you? As soon
as he had told me of it, I thought no more about it. As
soon as I had spoken with the merchant on the important
business I left the town; for I had received letters, which
desired my immediate return 1 . I have always liked the
country better than the town. The wine-merchant* whom
you know, has sent me fifty bottles of his best wine. The
140
present Century offers to the historian rich materials* for
description. He has been accustomed to rise so early, that
he takes his coffee 4 at 7 o'clock.
1 apresurarse. 2 vinatero. 3 eventos. 4 tomar cafe.
33.
Examples on the Future and Future anterior.
ReflexionarS ' sobre lo que he de hacer, y luego lo
pondrg, en ejecucion. No estoy cierto si lograr£ este puesto;
aguardar£* algunos dias y ver6 el 6xilo 3 de mi carta. Aun
no he pensado si convendra otorgarselo 4 , enfin pensarg en
ello. Ignoro 5 aun si saldr6 6 hoy 6 no. Toda la gente de
la casa anda azorada 7 , £si habr& muerto mi tio? Ta que
me pagas tan mal, no te volverS A favorecer 8 . Supuesto*
que tu padre Degara* hoy, no hay necesidad de escribirle.
El rey nombrarA oficiales para su ejercito; sin duda mi her-
mano ser£ uno de ellos. Este ano r , segun las apariencias,
la cosecha ser£ abundante. ^Habra hombre en el mundo,
diran sin duda, mas desdichado que yo, que haya nacido con
una estrella 10 mas fatal que la mia? Manana partirg para
Paris y Uegar6 alii en tres dias; luego quedarg alii unos
quince dias 11 visitarg todo lo que hay de mas curioso en
ella y despues ir6 a Madrid. Se alega 12 que esta empresa
ser£ muy costosa. Guando hubiere partido para Ameria,
Vms. ya no pensaran mas en mi, olvidaran 13 todos aquellos
dulces recuerdos 14 de nuestra infancia que tanto nos encan-
taban 15 . ^Quien sabe cuantos males habran causado ya los
enemigos en aquellas fertiles provincias? Seran muchos los
males que nuestro ejercito habra sufrido en esta campana 16 .
No ser6 yo quien te lo niegue. No sera 61 el primero que
se atreva pues es demasiado cobarde 17 . La obra de Herrera
sera siempre leida de cuantos se dediquen 18 a la cultura de
los campos. Luego que hubieres acabado este trabajo, te
propondrg 19 otro, pero creo que te ser£ algo dificil. Le re-
ferirG 20 el como y el cuando de todo el suceso. Yo soy 61
que har6 ver a todo el mundo que 61 es un menguado* 1 .
1 reflexionar, to reflect. 2 I shall expect. 3 result. 4 otorgar,
to consent. 5 ignorar, not to know. 6 I shall go oat. 7 an-
141
dor azoradOy to be -frightened. 8 to favour. 9 supposed. 10
star. 11 unos quince diaip about a fortnight. 12 alegar, to
allege, affirm. 13 dlvidar, to forget. 14 sweet recollections.
lSj encantar, to delight. 16 campaign. 17 cowardly. 18 que
$e dediqueri, who devote themselves. 19 I shall propose. 20
I will narrate. 21 a silly fellow.
34.
Exercises.
I shall most likely 1 go to Madrid next week, if you like
to come with us we can hire 2 a carriage 3 for ourselves.
I am not yet certain whether I shall buy a horse, as the
keep 4 is so expensive. Do not think that I shall be so
foolish 5 as to give 6 him so costly a present. I hope to re-
ceive a letter from my friend to-morrow and that he will
come himself in a short time. I shall always be a true
friend to him, and will never forsake 7 him in life. I will
gather (for you) a pretty nosegay 8 of the finest roses, pinks 9
and violets 10 , which I can find in this garden. As sooji as
you have finished your studies, I hope to procure you
a good situation. We shall quit this Country for ever, to
settle in a freer and happier land. I shall pour 11 you out
a glass of the best Bordeaux 1S wine. We shall be success-
ful if you are ab(e to frustrate " his machinations ".
1 verosimilmente. 2 alquilar. 3 carruage. 4 manutencion. 5 necio.
6 regalar. 7 abandonar. 8 ramillete. 9 claveles. 10 violetas.
11 echar. 12 Biirdeos. 13 frustrar. 14 maquinaciones.
35,
Examples on Various Tenses.
Si quieres ser lo que intentas, es menester que estudies
aun mucho. Lograra 1 sirintento, con tal que 3 tenga las
calidades que requtere una tal colocacion. Mira bien como
obras. Por mas consejos que uno pida, siempre se conduce
por su propio dictamen 3 , Pagame antes lo que me debes,
y despues tendrfs tanto credito cuanto apetezcas"*. Tii de-
jamelo gobernar*. En tales ocasienes no fies mucho- en la
142
hi artificial 6 , que es enganadora. Toque Vra. la campanilla 7
para que venga la criada, y cuando llegue digale Vm. que
me traiga aguattianos 8 y que no olvide hacer lumbre* en la
estufa. Fue mandado por pregon 10 que nadie saliese de so
habitation pasadas las diez de la.noche. ^Cree Vm. que no
acudieran las tropas, si les hubiese llegado la orden para
ello? El envidioso quisiera que todo lo que es bueno le
perteneciese a 61 solo. Cuando muri6 Solon, ordeno llevasen
sus huesos 11 k Salamines, que los quemasen 1 * y echasen la
ceniza 13 por toda la campina. Bueno fuera que aquellos
tunantes 14 me imputasen el robo que ellos han comitido en
aquella casa. Aunque fuese mas tarde, iriaf all& para darle
en cara" sb mal proceder. No le daba cuidado que yo no-
tase su ignorancia. Dediearia mi hijo k la jurisprudencia,
si se inclinase A la pf ofesion de abogado m . Los astrtinomos
han anunciado que este ano habria eclipse anular. A mi
parecer 17 el ejemplo de una buena vida seria la mejor leccion
que se pudiera dar al ggnero humano. Acudiria k su so-
corro a habermelo pedido. Aunque le viese, no le hablaria
ni le saludaria. Acaba de salir un Senor que pregunt6 si
tardarian en Uegar tus padres, y yo to dije que habian dicho
que vendrian haoia el anochecer. Tu tio reeefo 1 * que le
asaltarian 10 nuevos cuidado*. Me asegurti que guardaria
silencio mientras viviere. Viendo el movimiento del enemigo,
quiso el general avferiguar 90 si se atreverian a acometerle".
El martes encontlrg a tu amigo en la lonja ; tal vez iria des-
pues a tu casa.
1 obtain. 2 con tal que, under the. condition that 3 opinion,
view. 4 apetecfr, to wish. 5 gobemar. to govern, to lead.
6 artificial light. 7 the bell. 8 water for washing hands. 9 to
light the fire. 10 announcement by the public crier. It bones,
body. 12 quemar, to burn. 13 the ashes. 14 rogue. 15 dar
en cara, to reproach, accuse* 16 lawyer. 17 in my opinion.
18 recelar, to fear. 19 asallar, to solicit. 20 to explore. 21
acometer, to attack. ' '<
k
36.
Exercises.
Be careful 1 in the choice 8 of your friends, for we are
often deceived. Many people fear that a general war is una*
143
*
voidable; whilst others believe in peace. Let us fearlessly
attack the enemy, for under the guidance of this talented
general we may then hope, that we shall conquer. , I wish
your brother would cofm% for I have been told that he is
a sensible man, who could give me good advice in this per-
plexed 3 business. My cousin would aot have sold this
beautiful horse if he had not wanted money. If you would
ask for my permission 4 , I would not refuse your wish. If
you could' hear my sister sirig, you would say that she was
the best singer 6 . Why do you wish to remain at home?
Should you not like to go out with us, to enjoy this beau-
tiful weather? If I were not so rich, I should have more
friends. Do you not think that I could learn the Spanish
language, if I studied H? s
1 canto. 2 election. 3 enredado. 4 pedir permision. 5 can-
tatriz.
37.
III rd1 * Conjugation in „tr".
ir — to divide.
Partir,
Infinitive Mood.
Present Past s
to divide. Haber parUdo % to have divided.
Partiendo,
Participles.
dividing ., Partidp,
divided.
Indicative Mood.
» \
Present.
Yo parto,
tu partes,
il parte,
nos. partimos,
vos. partis,
ellos parten,
t divide:
thou divides!
he divides,
we divide,
ypn divide,
they divide.
Imperfect
Yo partia. I divided,
tu partias, thou dividedst.
A partia. he divided.
nos. partiamos, we divided.
vos. partiais, yon divided.
ellos partian, they divided.
144
Past Definite.
Yo parti,
tu partute,
it partid,
nos. parlimos,
vos. partisteis,
I divided,
thou dividedsL
he divided,
we divided,
yoo divided.
ellos partiiron, they divided.
Future.
Yo partirS 9 I shall divide.
tu partirds, thou shalt divide.
d partird, • he shall divide.
nos. partirSmos, we shall divide.
vos. partireUy you shall divide.
ellos partirdn, they shall divide.
Past Indefinite.
I have divided.
-Yo he partido.
hi has partido.
SI ha partido.
nos. hemos partido.
vos. habeis partido.
ellos han partido.
Past Anterior.
I had divided.
Yo hube partido.
tu hubiste partido.
il hubo partido.
nos. hubimos partido.
vos. hnbisteis partido.
ellos hubUron partido.
Pluperfect
I had divided.
Yo habia partido.
tu habias partido.
il habia partido.
nos. habiamos partido.
vos. habiais partido.
ellos habian partido.
Future anterior.
I shall have divided.
Yo habrS partido.
tu habrds partido.
SI habrd partido.
nos. habrSmos partido.
vos. habrSis partido.
ellos habrdn partido.
Parte tu,
porta SI,
Imperative Mood.
divide.
let him divide.
partdmos let us divide.
partid vosotros divide ye.
par tan elloi, let them divide.
Subjunctive Mood.
Present
That I may divide.
Yo porta,
tu partes.
SI porta,
nos. partamos.
vos. partais.
ellos partan.
Imperfect
That I might divide.
Yo partiSra, partiSse.
tu partiSras, partiSses.
SI partiSra, partiSse.
nos. partiSramos, partiSseihos.
vos. partt'Srais, parttSseu.
ellos partiSran, partiesen.
145
Conditional. -
I should divide.
Yo partiSra, partiria.
tu partiSras, partirias.
M partiSra, partiria*
nos. partieramos, partirfamos.
vos. partiSra}* partiriais.
ellos partiSran, partirian.
Future.
That I shall divide.
Yo parHSre.
tu partiSres.
SI partUre.
nos* partiSremo*.
vos. partUreis.
ellos partiSren.
Past Indefinite.
That I shall have divided.
Yd kaya paftidoi
tu *hayas partido.
41 hay a partido,
Yo hubiSra,
tu hubiSrds,
SI hubiSra,
nos. hubUramos,
vos. kubiSrais,
ellos hubiSran,
nos. hayamos partido.
vos. hay ait partido*
ellos hay an partido.
Pluperfect •
That I might have divided.
habria, hubiSse partido.
habrias, hubUses partido.
habria, hubiSse partido.
, habriamos, hubiSsemos partido*
habriais, hubiSseis partido.
habrian, hubiSsen partido.
Yo hubMrer partido.
in hubiSres partido.
41 hubiSre partido.
Future Past
That I shall have divided.
nos. kutrieremos partido.
vos. hubiSreis partido.
ellos hubiSren partido.
38.
•bsemtions on the Kegnlar Verts.
Although the roots of the regular Verbs are in general
invariable, yet the sound of the language sometimes requires
them slightly to ehange, so as to modify the otherwise harsh
pronunciation. These Verbs do not however cease to be
regular Verbs.
SALVO'S Spanish Grammar. II. 10
146
1. Those Verbs ending in „car" change the „c" before
„e" into „qu" in the 1st Person Sing, of the Past Definite,
in the 3rd Person Sing, and Plural, of the Imperative, and
in the Present of the Subjunctive, as:
tocar,
toque,
toque el,
toquen ellos,
to touch.
1 touched.
toque,
toque*;
toques
that I may
toquemos,
touch.
toqueis,
toquen,
2. Those ending in „gar" take an „u" after g in the
same tenses, as: -
pagar, to pay.
pague, I paid.
pague el
3» Those eliding in »cer" change the c into *, as:
veneer,
venzo,
venza il,
venzan ellos,
to conquer.
I conquer.
venza,
venzas,
venza,
venzamos,
venzais,
venzan,
> that I may
conquer.
4. Those ending in „cif" change the c into z, as:
resarcir, to repair. — resarzo, I repair.
5. Those ending in „#er" change the g into j, before
o and a, as:
escoger, to choose — escojo — escoja — escojas.
6. Those ending in „eer" change the t into y, as:
creer, to believe — creyo — creyeron — creyera
— creyeras — creyese — creyere — creyeres —
— creyendo.
Those ending in „u\r" likewise change the % into y
in the same tenses.
VOL
Ancieit Ibmi «f Vtobs.
In antient Spanish authors the following' derivations
occur:
Jn. Present.
Imperfect
Perfect.
Future,
• Sub. Pr.
1st Conjugation.
Modern. Ancient.
4 4m*i$ » amadsi,
Amabai* amdkxyteg,
Amdsteit . amdstedes,
AmarHf qpiaridet
Amris amedes.
Mod*riu
Am&raU
Atnariait,
Amdseis
Awc&rett
Temeis
Temiais
TemUteis
TemiSrais
TmeriaU
Temieseis
T*mu
Hnd. Conjugation.
Modern. Ancient. Modern.
temedes.
temistedes.
tonirtde**
Temais temades.
Ill rd. Conjugation.
Partis partfdes. PartUrais
Partial* partiades. Parttriais
PartUtei* partistedes. PariiSseu
ParHreia parHrtd**s Pmrtifaeis
Partais par lades.
Ancieat
amdradUk
amartaaU*.
am&tedei.
amaredes.
Ancient
temiSrades.
temeriades.
temiesedet.
temifredes.
partiSrades.
partiriades,
parlUtbdet.
pariertdes.
89. ........
& tmabt, Kelletttr* *ad fafcp ifiM tt a l Vfffcs.
1. The Passive Verb.
The Passive Verb follows tie Conjugation to Which it
belongs in the simple tenses; in the compound tenses it
is conjugated with haber.
Infinitive Mood.
Pres. Ser amado, to be loved.
Past: Haber side omado, to have beetf loved.
Partic. Amado, loved.
Gerund. Skndo amach, being tafod.
10*
148
Indicative Mood.
Present
Yo soy amado, I am loved.
tk eres amado.
i\ es amado.
nos. somas amados.
voe. sots amados.
ettos son amados.
Imperfect
Yo era amado, I was loved.
tu eras amado.
il era amado.
nos. iramos amados.
vos. trait amados.
ellos eran amados.
Past Indef. Yo he sido amado, I have heen loved.
Pluperfect Yo habia sido amado, I had been loved.
etc.
etc.
etc.
2. The Reflective Verb.
The compound tenses of the reflective Verbs are formed
with iJhaber".
Infinitive Mood.
Present Alegrarse, to rejoice one's self,
> Future. Haberse ahgrado, to have rejoiced one's
self.
Partic. Akgrddose, rejoiced one's self.
Gerund. Alegrandose, rejoicing one's self.
Ger. Part. Habiendose akgrado, having rejoiced one's
self.
Indicative Mood.
Present
I rejoice myself.
Yo me alegro (aUgrome).
tk te alegras (alcgraste).
H se alegra (aUgrase).
nosotros nos alegramos.
vosotros os alegrais.
ettos se alegran (alegranse)
Imperfect
I rejoiced myself.
Yo me alegraba (alegrdbame).
tii te alegrabas.
il se alegraba.
nosotros nos akgrdbamos.
vosotros os akgrdbais.
ellos se alegraban.
149
Past Indefinite.
I have rejoiced myself.
Yo me he akrgado.
tit te has degrade,
el se ha akgrado.
nos. nos homos akgrado.
V08. o$ habeis alegrado.
ettos se han akgrado.
The other tenses are
Pluperfect
I h^4 rsjoiced myself.
Yo me habia alegrado,
tu te habias akgrado.
41 se habia akgrado.
nos. nos habiamos akgrado.
vos. os hdbiais akgrado.
ettos se habian akgrado.
conjugated in the same manner.
3. The Impersonal Verbs.
are only used in the Infinitive and in the 3rd. Person sin-
gular of the other tenses, as:
acontecer {acdntece), to arrive.
escarchar (escarcha), to be frozen.
granizar(graniza), to hail.
helar (hiela), to freeze.
Llover (llueve), to rain.
nevar (nieva), to snpw.
relampaguear, to lighten.
tronar (truena), to thunder.
40.
4. The Irregular Verbs.
1st Conjugation in „ar".
»
1. The following Verbs take an „t" before the radical
letter „e" in the following tenses and persons: -
Acrecentar
Indicative Present.
I increase.
Acreciento.
acrecientas. '
acrecienta.
3rd. Plural.
- to increase.
Subjunctive Present
That I may increase.
Acreciente.
acrecientes.
acreciente.
acrecientan.
acrecienten.
160
Imperative.
AtfVtldWCI *W 9
4CFtCfattf$ M,
Q&ecientm dk$,
follow.^ Verbs w
increase.
Brd.
Stag.
aoertar
adettrar
atentar
aleniarse
antepensar
apacentar
apretar
arrendar
cuentar
atentar
aterrar
atravesar
aventar
ealentar
eegar
eerrar
cimentar
comenzar
deceniar
desalentar
desasosegar
desatentar
desconcertar
desenlerrar
desherrar
desmembrar
detpedrar
desplegar
desterrar
emendar
empedrar
empezar
eneerrar
encomendar
encvbertar
ensangrentar
enterrar
escarmentar
estercolar •
gobernar
helar
/terror
— to flit
»^^^^i *^^^^Q^^^FW ^w#
— to train
— adiestra.
— to «neowage
~~ alienta.
— to take courage.
— se alienta.
— to reflect
— antepierua.
— to cra&e
— • apavienta.
— to press
— aprieta.
— to rent
■<*- oiriwi*.
— to set
— (menta*
— to attempt a crime
— atienta.
— tfo throw down
-^- ajjerra*
— to go through
— atravieta.
— to air
— — airteitta*
— 1© twBfin.
•"> tmtimUa'
~-*>UM.
*~ ciega.
— to lock.
— cierra.
— to lay the foundation
i — eimienta.
— to begin
— comienza.
— to cut
— decienla.
— to discourage
— des alienta.
— Xo di$gui*t
-r desa*osiega>
— to perplex
— desatienta.
— to confuse
— desconeierla.
— to excavate
— detentierra.
— to unchain
— deshierra.
— to separate
— deemiembra.
— to clear of stows
-~ detpiedra.
— to unfold
— despliega.
— to banish
— destierra.
— to correct
~~ vmienda.
— to pave
— empiedra.
— to begin
— empiezm.
— to shut up
— encierra.
— to charge.
— encomienda.
— to cover
— encubierta. ■
— to stain with blood
— ensangrienta.
— to bury
— to punish
— entierra.
— escarmienta.
— to manure
— es tier cola.
— to govern
— goiriema.
— to freeze
— hiela.
— • to shoe
— hierra.
1M
3rd. Pers. Sing.
invernar
— to winter.
— invierna.
manifestar
— to manifest
— manifiesta.
merendar
— 1o take a collation
— merienda.
negar
— to deny
— niega.
nevar
— to snow
— nieva.
pensar
ptegar
qitebrmr, .
recomendar
— to think
— to fold
— to break
-— »to recommend
— piensa.
— pttega.
— auiebra,
— recomienda.
refregar
— to rub
— refriega.
regar
remehdar
— to water
«— ■ to mend
— riega, .
— remienda.
renegar
requebrar
— to deny
— to make love.
— reniega.
— requiebra.
reventar
— to burst
— revienta.
segar
eembrar
— to mow.
— to sow.
— siega.
— siembra.
sentarse
— to sit down.
— se sienta.
terror
— to saw
— • tierrcij
sosegar
— to calm
— sosiega.
eosegarse
temblor
— to grow calm
— to tremble
— se sosiega.
— tiembla.
tentar
— to try
— tienta.
tropezar
•
— to stumble
41.
•
Exercises.
— tropie*a.
Mira como este oficial alienta a sus soldados con su
cjemplo, y como se espone 1 61 mismo poniendose a su
(rente. Como yo atravieso una vez cada seniana este
bosque*, me aconteci6 un dia que se me present6 un oso,
mas yo sin atemorizarme 3 , como suelo siempre tener mi
escopeta conmigo, le apunto, le disparo 4 una bala, y cae
muerto a mis pies. Yo te digo que arriendes esa quinta,
es un buen terreno, y teniendo caudales suficientes, podr&s
cultivar las tierras y beneficiarlas 5 . Por mas porfiado 6 que
uno est6, no hay cosa que plilgue mas facjlmente que su
caracter, cuando se Irata de su propio interes. Si Vm.
pliega su humor desde su juventud, ahorrara muchos
pesares 7 k los otros y a si mismo. Confieso haber hecho
muchas faltas en mi vida, y me arrepiento y pido perdon,
pues no he sabido lo que hacia. jA que bora sueles me-
152
rendar? To no meriendo casi nupca, porque coino muy
tarde, y luego despues tomo mi cafe. ^T quien te lo
hace? To misme; no hay eosa mas sencilla, hago her-
vir 8 61 agua y la vierto sobre el caft, que habr6 puesto
en un embudo, y ya esta concluido. To no intento revelar
aqui tantas grandes acetones suyas, comoque ha procurado
ocultarlas: yo estimo y venero aun despues de su muerte
la humildad con que las oculta, las dejof bajo el velo que ha
puesto para cubrirlas, y consiento en que pean p'erdidas
para todos. Mira aquellas bombas, como se revientan en el
aire antes de llegar sobre los edificios. Digale Vm. al jar-
dinero que riegue los cuadros 9 de flores. Si tienes alguna
cosa que remendar, yo conozco k un saslrecUlo que vive
aqui cerca, que remienda muy bien y baratisimo. jHombre
de Dios! tti'tiemblas solo a la idea que van a azotarte 10 ; y
qui harias si te azotasen? To no entiendo como to pliegas
un arbol y no puedes plegar (ju caracter.
1 esponerse, to expose. 2 a forest. 3 to fear. 4 disparar, to
fire off. 5 f>eneficiar, to improve. 6 obstinate. 7 sorrow, grief.
8 to cook. 9 bed. 10 to whip.
42.
All these disagreeable incidents discourage l them to such
a degree that they will not continue their undertaking. If
you intend to go out, you must be well dressed 2 for it freezes 3
much and you might easily catch cold 4 . It does not snow
at this moment, but it has snowed the whole night — Shut
the door, for such a draught enters, that I cannot bear it
He generally begins his work at eight o'clock, and has fin-
ished it by 5 o'clock in the afternoon. He well deserves that
you should thankfully press his hand, for he really wishes
you well. Fold 5 this letter and take it immediately to the
post office, that it may be sent off to-day and I may have
a reply by return of post/ Fold up my cloak, and hang it
in the wardrobe 6 . Awake 7 , for it is already daylight 8 , and
you must work much to-day. The sun warms more in sum-
mer than m winter.
1 desalentar. 2 bien arropado. 3 helar a chuzos. 4 resfriar.
5 doblar. 6 guardaropa. 7 despertar. 8 es de dia.
163
43.
2. The following Verbs change the radical letter © into
%e in the tenses .and persons indicated*
, Almorxar
Ind. Present
I breakfast
Almucmo.
almuerzas.
atmuerza.
3rd. Plural.
almuerzan.
to breakfast
Subj. Present
That I may breakfast
almuerce.
Imperative. -
Almuerza t& — almuerce il — almuerzen ellos.
Acostarte —
agorar —
aeordar —
acordarse —
aposlar —
aprobar —
asolar —
atronar —
avergonzar —
colgar —
comprobar -r-
concordar —
eotuolar —
contar —
eostar —
demestrar —
denostar —
desdcordar —
descolgar —
desconsolar —
desfontar —
detpoblar —
detvergonzane —
encontrar —
3rd Person Sing.
to lay down
— se acvesta.
to foretel
— aguera,
to consent
•— mtuerda.
to remember
— se acuSrda.
to bet
— apuerta.
to approve
— aprueba.
to destroy ' » ■
— asnela.
to deafen
— atruena.
to shame
—z avetguenza.
to bang op
— cuelga.
to prove
' comprueba.
to agree
— concuerda.
to console
— consitela.
to count -
— cuenta.
to cost
— cuesta.
to demonstrate
— demuestra.
to insult
— denuesta.
to distune
— desacuerda.
to take down
— descttetgcu
to grieve
— dcsconsuela.
to discount.
— descuenta.
to depopulate
— despuebfa.
to act impudently
— se desverguenza.
to encounter
— encuentrtu.
154
3rd. Person Sing,
esforzar
— to exert
— esfuerza.
forzar
— to force
— fuerza.
holgar
— to rest
— huelga.
hospedor
— to receive
— kuespeda.
innovar
— to innovate
— innneva.
moslrar
— to show.
— muestra.
poblar
— to people
— pueblo.
probar
— to prove
— prueba.
recordar
— to remember
— recuerda.
— reenerd***.
recordarse
' — to remember one's
Wlf
9
reforzar
— to strengthen.
— refuerza.
renovar
— to renew
— renueva.
reprobar
— to .reprove
— reprueba.
resonar
— to reecho
— resuena.
rodar
— to roll
— rueda.
rogar
— to pray
— ruega.
soltar
— to set at liberty
— suetta.
sonar
— to sound
— suena. 4
sonar
— to dram
— suena.
trocar
— to exchange.
— trueca.
ironar
— to thunder
— truena.
volar ■
— to fly
— vuela.
volcar
— to overset
— vuelca.
44.
The Verbs f #rrar , ' i 9 „&txr" and „andar" are conjugated
as follows:
Errfur — to err.
Ind. Present
Subj. Present
I err.
That I may err.
Yerro.
Yerre.
yerras.
•
yerres.
yerra.
yerre.
3rd. Plural.
y err an.
«
yerreti.
Imperative.
• Terra —
yerre
a
— yerre* elks*
155
45.
Bar — to give.
Indie. Present
Past Definite.
Yq day, I give.
Yo di, I gave.
tu das.
tu . diste.
el da.
il did.
nos. damos.
nos. dimos.
vos. dais.
vos. disteis
ettos dan.
ettos diiron.
Subjuncti
we Mood.
Imperfect
Future.
That I might give.
I shall give.
Yo diira, diise.
Yo diire.
tu dieras, diises.
Ik Hires.
il diira, diise.
il diire.
nos. dieramos, diesemos.
nos. dieremos.
vos. dierais, diiseis.
vos. diereis.
ettos dieran, diisen.
ettos dieren.
46.
Andar — to go.
Past Definite.
I went.
Yo anduve.
tu anduviste.
il anduvo.
nos. anduvitnos.
vos. anduvhteis.
ettos anduvieron.
Subj. Imperfect.
That I might go.
Yo anduviera, anduviise.
tu anduvteras, anduviises.
il anduviira, anduviise.
nos. anduvieramas , anduviise-
mos.
vos. anduvierais, anduviiseis.
ettos anduvieran, anduviisen.
I
\
Yo andtwiere.
tu anduviires.
A anduvt'tre*
156
Subjunctive Future.
I shall go.
nog. emduvitremos.
vos. anduviereis.
dlos anduvifren.
47.
___ *
Exercises.
Acuerdate de lo que te digo, que el destino ! del hombre,
luego que tiene la meuor prosperidad 2 , es que le envidien
y le ataquen a porfia. Yo desapruebo enteramente su modo
de obrar 3 ; pues ^porque calumnla & oiros que no le
han ofendido en nada? ^Porque cuelgas siewpre tu capa
tras la puerta, sabiendo que impide que se abra? Almuerza,
si quieres, en el armario hay pan, vino, fiafhttfe 4 y
queso. Si le encuentro en la calle, no le saludarg siquiera,
porque no lo merece,. Yo no s6 de qu6 proviene que no
puedo dormir, pues hace .ya mas de ocho dias que no he
pegado los ojos 5 . Quien dice que la caridad 6 no es una
virtud, no puede sin embargo menos de confesar, que aboga
por 7 la causa de la humanidad. ^A qu6 hora se acuestan
en tu casa? Yo suelo acostarme a lAs diez y duermo sin
interrupcion hasta las ocho; los demas se acuestan por lo
comuA a las once. Apuesto yo que, si fueras mas desgra-
ciado, no sarias tan envidiado. Gada ave vuela segun la
fucrza de sus alas, y el aguila es la que vuela mas de
todas. La poqufaima moderacion que algonos hombres
muestran en su propperidad, Jes hace pasar por orgullosos
6 insensatos*. La casualidad 9 habiendolos hecho nacer en
el raismo mes, ambos murigron casi a la misma edad. Me
escuece* , tanto esta Uaga 11 que no me deja dormif- ni un
instante. i Quiere Ym. que cueza este conejo ,2 en la cazuela
de cobre 13 que Vm. me dijo? Por supuesto, y luego que
est6 medio cocido le echaras una poca de vinagte. jQue
ignorancia muestra acjuel joven! ya s6 que conoce muy
poco el mundo. La gu&ra despuebla los estados, asuela
los campos y ensangrienta los lugaf es* que son teatro de ella-
1M
Anduvimos mas de una hora, gin poder acertar cob la casa.
Si anduvieras mas de priesa, podhamos aun Uegar 6 la ciu-
dad antes de cerrar de las puertas. '
1 destiny. 2 prosperity. 3 way of acting. 4 cold meat 5 pe-
gar lo8 ojos, to close one's eyes. 6 charity. 7 to plead,' oe-
fend. 8 stupid. 9 casuality. 10 escocer, to burn, to pain. 11
wound. 12 the rabbit. 13 a copper pan.
48.
Lie down 1 , for you appear to be very tired*. Pray
tell me where Mr. N. lives, I cannot remember the number
of his house. What doe$ your hat cost? I should like to
buy one like it, if it would not cost too iquch. I breakfast
to-day at my uncle's. I take a l$ng walk every day before
I breakfast. A great part of that beautiful country* was
destroyed 4 by the cruel enemy/. He proved 5 his righ^ by
incohtestible* facts, and the case 7 has therefore been decided
in his favor. This copy agrees entirely with' the original.
Remember your promise and fulfil it like a man of honour,
whose word is sacred.
1 acu6state. 2 cansado. 9 comarca. 4 asolado. ' 5 comprobado.
6 irrefragable. 7 causa..
49.
#■
Irregular Verbs. 2nd. Conjugation in „er".
All Verbs ending in „acer", „ecer" and „ocer" as : nacer,
emprobrecer, conocer, take a „*" before the radical „c" in the
first person Sing, of the Indie. Present, in all persons' of
the Subj. Present, and in the 3rd. person Sing, anc) Plural
of the Imperative.
JTacer — Jo be born.
Ind. Present. Imperative.
Nazco, I am born.
Nazca e7, \ let him) be
,r.
Nazcan ellos, J - them I burn.
§69
Subjr Present
That I nay be bom;
nazca.
tiflxcanuto*
fiascos.
•
nascais. .
naze*.
nana*.
- -r
The Verb
50.
hacf r — to A>
is an exception to the above rule, as well as^ its com*
posites, such as: deshacer, rehacer. — „ Satis facer" fol-
lows the conjugation of hacer % leaving the latin, satis un-
changed, but the h in hacer is changed into f. — It only
differs in the 2nd. person Singular of the Imperative, where
it makes; satis faz and satis face.
Hacer -
- to do.
Partic.
Hecho,
done.
Ind. Pres.
Hdgo,
I da
Past Definite.
Future.
Hice, I did.
Hart, I shall do.
hidste.
hards.
hizo.
hard.
hidmos.
•
hardmos.
hidsUis.
r . '■
harets. ,
hicieron.
!
harfri.
Subj. Present
'• ~
1
Subj. Imperfect
That I may do.
That I might do.
Hdga.
%
Hiciera, hieiese.
hdgas.
hicieras, hicieses.
hdga.
hiciera, hieiese.
hagdmos..
hicieramos, hiciesemos*
hagdis;
hicierais, hicieseis.
hdjan.
hicieran, hiciesen.
150
Conditional.
That I should do.
Haria.
harias.
haria.
hariamos*
hariais.
harian.
t Future.
that I shall do*
Htttert.
hidittts.
hiciere.
hfcMrmnos.
hicieftk.
Imperf. hax tu — haga d — hagamos — hagan eUos.
51.
Ascender — to ascend.
This Verb as well as the following, takes an i before
its radical „e" in the same .tenses and persons as the verb
„aerecentar". . %
atender
— to attend
- — atiende.
contender
— to contend
<*- contiende.
defender
— to defend
— defiende.
desatender
— to disregard
— desatiende.
encender
— to kindle
— enciende.
entender
— to understand
— entiende.
extender
— to spfead
— - eiHende,
heder
— to stink.
— kiede.
hender
— to split
— hiende.
perder
— to loss
— pierde.
tender
— to stretch
— tiende.
verier
— to spill
52.
— vierte.
Absolver — to
acquit
This Verb and the following change their radical o
into ue in the Same tenses and persons, as the Verb „at-
morzar".
cocer
— to cook
— cuece.
condoler
— to condole
— conduele.
demoler
— to demolish
— demuele.
devolver
— to return
— devuelve.
ditolver
— to dissolve^
— dituelve.
M
doler
— to pefa
— duel*.
Hover
- l '*— to rain
— llueve.
moler
— to ,pwnt
— to fete
— mueie.
morder
— muerde. -
mover
— to boy*
— mueve.
oier
— to gmejl ..
— hueU,
poder
— to be able. '
— puede.
promoter
— to promote
— - promutrve
remover
— to renioTe
— remueve.
eoier
— to actttftafo
— suele.
Hreer
— to turn
— tueree.
voher
— to return
— vuelve.
■> ' t v
9
1
53.
Caer — to fall.
The Verb and its composites decaer } recatr, are irre-
gular in the first person Singular of the Ind. Present, in the
|f4 Pers. Sing, aqd Plural of the Imperative and in all
Persons of the Snbj. Present
Ind. Present
Imperative.
Caiga.
caiga*.
caiga.
Caigo, I fall.
Caiga il, let. him fall.
caigan ellos, Jet them fall.
Subj. Present
That I may foil. .
caigamw.
caigats. ;
caigon-
54.
Caber — to have room.
Ind. Present Quip*, I have room.
Past Definite.
Future.
r had room.
I shall hate room.
C6pe.
Cdbfi.
cupiste.
cobras.
cupo.
cobra.
cupimos.
eabremos.
cupisteis.
cabrtis.
eupi&ron.
cabrdn.
161
Imperative.
Quepa 41, let him have room.
Quepamos, let us have room.
Quepan, let them have room.
Subjunctive Mood.
Present.
That I may have room.
Quepa.
quepas.
quepa.
quepamos.
quepdis.
quipan.
m
Conditional.
I should have room.
Cabria.
cabrias.
cabria.
cabriamos.
cabriais.
cabrian.
Imperfect.
That I might have room.
Cupiera, cupiese.
cupieras, cupieses.
cupiera, cupiese.
cupieramos, cupiesemos.
cupiera% cupieseis,
cupieran, cupiesen.
Future.
That I shall have room.
Cupiere.
cupieres.
cupiere.
cupieremos.
cupiereis.
cupieren.
55.
Poner — to lay, set.
Particip. Puesto, laid*
Ind. Pres. Pongo, I lay.
Past Definite.
Puse, I laid.
pusiste.
puso.
pusimos.
. pusisteis.
pusieron.
SALVO'S Spanish Grammar. II.
Future.
Pondri, I shall lay.
pondrds.
pondrd.
pondremos.
pondriis.
pondrdn.
11
162
Imperative.
Pon tu.
ponga el,
lay thou,
let him
lay.
pongamos, let us lay.
pongan ellos, let them lay
Subjunctive.
That 1
Pdnga.
pdngas.
pdnga.
pongdmos.
pongdis.
pdngan.
ma]
r lay
»
That I might lay.
Pusiera, pusiese.
pusieras, pusieses.
pusiera, pusiese. «
pusieramos, pusiesemos.
pusierais, pusieseis.
pusieran, pusiesen.
Future.
That I shall lay.
Pusiire,
pusteres.
pusiere.
pusieremos.
pusiereis.
pusieren.
>
56.
Querer — to desire, to will.
Indicative.
Present
Past Definite.
Future.
I desire.
I desired.
I shall desire.
Quiero.
quieres.
quiere.
queremos.
quereis.
qvieren.
Quise.
quisiste.
quiso.
quisimos.
quisisteis.
quisUron.
Querre.
querrds.
querrd.
querremos.
querrSis.
querrdn.
Quiere tu, desire thou.
quiera 61, let him desire.
Imperative.
1 quieran ellos, let them desire:
163
Present.
That I may desire.
Quiera,
quieras,
quiera.
queramos,
querais.
quieran.
Subjunctive.
Imperfect.
That I might desire.
Quisiera, quisiese,
quisieras, quisiese*.
quisiera, quisiese.
quisieramos, quisie-
semos.
quisiSrais, quisiSseis,
quisieran, quisiesen.
Future.
That I shall desire.
Quisiere.
quisieres.
quisiere.
quisiSremos.
quisUreis.
quisieren.
57.
Saber — to know.
Ind. Present. SS, I know.
Past Def.
Future.
Imperative.
I knew.
I shall know.
Know thou.
Supe.
supiste.
supo,
supimos,
supisteis.
supiSron,
Sabre,
sabrds.
sabrd,
sabremos.
sabrets.
sabrdn.
Subjunctive.
Sepa SI.
sepemos.
sepan.
Present.
Imperfect.
Future.
That I may know.
That 1 might know.
That I shall kn<
SSpd,
sSpas.
sepa,
sepdmos,
sepdis.
sepan.
Supiera, supiese.
supieras, supieses,
supiera, supiese,
supiSramos, supiS-
semos,
supiSrais, supiSseis,
supieran, supiesen.
Supiere,
supieres,
supiere.
supiSremos.
supiSreis.
supieren.
11*
{
164
Gerund.
Ind. Pres.
58.
Traer — to bring.
Trayendo, bringing.
Traigo, I bring.
Past Indefinite.
Trdje, I brought.
trajiste.
trajo.
trajimos.
trajisteis.
trajiron.
Imperative.
Trdiga SI, bring thou.
traigdmos.
trdigan ellos
Present.
That I may bring.
Trdiga.
trdiga*.
trdiga.
tragdmos.
tragdis.
trdigan.
Subjunctive.
Imperfect
That I might bring.
Trajira, trajSse
trajeras, trajeses.
trqfera, trajese.
trajeramos, trajese-
mos.
trajerais, trajSseis.
trqferan, trajesen.
Future.
That I should bring.
TrajSre.
trajeres.
trajere.
trajeremos.
trajereis.
trajeren.
59.
Valer — to be worth.
Ind. Present Valgo, I am worth.
Future.
raldrSy I shall be worth.
valdrds.
valdrd.
valdrSmos.
valdrSis.
valdrdn.
Imperative.
Valgo, be worth.
valgamos.
vaUcan.
165
Subjunctive.
Present.
That I may be worth.
Volga.
valgas.
valgcu
valgamos.
valgais.
valgan.
Conditional.
That I should be worth.
Valdria.
valdrias.
valdria.
valdriamos.
valdriais.
valdrian.
60.
Irregular Verbs. 3rd. Conjugation in „ir u .
The Verbs ending in uctr, such as : lucir, conducir, have
the same irregularities as those of the second Conjugation
ending in ecer, thus:
encarecer, makes : encarezco,
ftictr, — : luzco,
Those ending in ducir, as: deducir, inductr, traducir, have
the irregularities indicated in the Verb conducir.
Ind. Past. Def.
I conducted.
Conduje.
condujisie,
condujo.
condujimos.
condujisteis,
condujeron.
Conducir — to conduct
Subj. Imperfect.
That I might conduct
Condujera, condujese.
condujeras, condujeses,
condujera, condujese.
condujSramos, condujt-
semos.
condujerais, condujeseis.
condujeran, condujesen.
Future.
I should conduct.
condujere.
condujere*
condujere.
conduje' remos.
condujereis.
condujeren.
Ind. Present
SiSnto, I feel.
siente*.
stent e.
3rd P. P. rienten.
61.
Sentir — to feel.
Past Indef.
Sintio, he felt.
sientieron, they felt.
Imperative.
Siente, feel thou.
sienta.
sintamos.
rientan.
166
Subjunctive.
Present
Imperfect.
Future.
That I may feel.
That I might feel.
That I shall feel
SUnta.
siSntas.
siSnta.
sintdmos.
SintiSra, sintiese.
sintieras, sintieses.
sintiera, sintiese.
sintiSramos, sintU-
SintiSre.
sintieres.
sintiere.
sintiSremos.
sintais.
siSntan.
semos.
sintierais, sintiSseis.
sintieran, sintiesen.
62.
Dormir — to sleep.
sintiSreis.
sintieren.
This Verb changes the radical o sometimes into ue,
sometimes into u, as:
Ind. Pres.
duermo, I sleep.
duSrmes.
duSrme.
3rd. P. duermen.
Part. Indef.
Durmio, he slept.
durmiSron, they slept.
Imperative.
Duerme, sleep thou.
duerma.
durmamos.
duerman.
Present
That I may sleep.
DuSrma.
duSrmas.
duSrma.
durmamos.
durmdis.
duerman.
Subjunctive.
Imperfect
' That I might sleep.
Durmiera, durmiSse.
durmieras, durmieses.
durmiera, durmiese.
durmiSramoSy durmiS-
semos.
durmiSrais, durmiSseis.
durmieran, durmiesen.
Future.
I shall sleep.
DurmiSre.
durmieres.
durmiere.
durmiSremos.
durmiSreis.
durmieren.
63.
Pedir — to solicit
This Verb changes its radical e into i in the following
tenses.
Gerund. Pidiendo, soliciting.
167
Present.
Past Indef.
Imperative.
PidOy I solicit.
pides.
pide.
3rd. P. piden.
Pidid, he solicited.
pidUron, they soli-
cited.
Subjunctive.
Pide, solicit thou
pida.
pidamos.
pidan.
Present
Imperfect
Future.
That I may solicit.
That I might solicit
I shall solicit.
Pida.
pidas.
pida.
pidamos.
pidais.
pidan.
Pidiera, pidiese.
pidieras, pidieses.
pidteray pidiese.
pidieramos , pidi&se-
mos.
pipierais, pidteseis.
pidieran, pidiesen.
Pidiere.
pidieres.
pidiere.
pidieremos.
pidi&reis.
pidieren.
The following Verbs have the same irregularities:
cemr i
colegir
competir
concebir
conseguir
constrenir
derretir
desleir
descemr
elegir
engreir
espedir
freir
gemir
medir
regir
reir
rendir
rehtr
seguir
servir
tenir
vestir,
— to gird
— to deduce
— to compete.
— to conceive
— to attain
— to compel
— to melt
— to dissolve
— to ungird
— to elect
— to pride.
— to expedite.
— to fry
— to groan.
— to measure
— to reign
— to laugh
— to subject
— to dispute
— to follow
— to serve.
— to dye.
— to dress.
— cine, cino.
— colige, coligid,
— compite, compiiio.
— concibe, concibio.
— consigue, consiguid.
— constrihe, constrino.
— derrite, derritid.
— deslie, deslio.
— descine, desciho.
— elige, eligio.
— engrie, engrio.
— espide, espidid.
— frie, frid.
— gime, gimid.
— mide, midio.
— rige, rigid.
— rie, rid.
— rinde, rindio.
— rine, rino.
— sigue, siguio.
— sirve, sirvio.
— tine, ttno.
— viste, vistid.
168
64.
Venir — to come.
Gerund. Viniendo, coming.
Indicative.
Present. Past Jndef.
FSngOy I come.
vienes.
viSne.
3rd. P. vienen.
Present
Vine, I came.
viniste.
vino.
vinimos.
vinisteis.
vinUron.
Imperative.
Fen, come.
venga.
vengdmos
vengan.
Subjunctive.
Imperfect
That I may come.
V&nga.
That I might come.
viniera, viniese.
vengas.
venga.
vengdmos.
vinieras, vinieses.
viniera, viniese.
vinUramos , vintise-
vengdis.
mos.
viniSrais, vinieseis.
vengan.
vinieran, viniesen.
Future.
Vendrt, I shall come.
vendrds.
vendrd.
vendremos.
vendrOs.
vendrdn.
Future.
That I shall come.
viniSre.
vinieres.
viniere
vinieremos.
viniereis.
vinieren.
65.
Asir — to seize.
Ind. Present Asgo, I seize.
Subj. Present Imperative.
That I may seize.
Seize.
Asga.
Asga.
asgas.
asgamos,
asga.
asgan.
asgamos.
asgais.
asgan.
169
Participle.
Gerund.
Present.
Digo, I say.
dices,
dice,
3rd. P. dicen.
66.
Decir — to say.
Dicho, said.
Diciendo, saying.
Indicative.
Past Indefinite.
Dije, I said.
dijtste.
d\jo.
djfimos.
dijisteis.
dyer on.
Imperative.
2W, say.
diga.
digamos.
digan.
Present.
That I may say.
Diga.
dig as.
diga.
digamos.
dig ait.
digan.
Subjunctive.
Imperfect.
That I might say.
Dyera, dijese.
dijeras, dijeses.
dyera, dijese.
dyeramos, dyesemos.
dijerais, dijeseis.
dyeran, dijesen.
Future.
Dire*, I shall say.
dirds.
dird.
diremos.
dire" is.
dirdn.
Future
That I shall say.
Dijere
dijeres.
dijere.
dijSremos.
dijSreis.
dijeren.
l 67.
Bendecir — to bless.
Part Bendecido, blest
Future.
BendecirS, I shall bless.
bendecir as.
bendecird.
bendecirSmos.
bendecir 6is.
bendeciran.
Imperat Bendice, bless.
Conditional.
Bendeciria, I should bless.
bendecirias.
bendeciria.
bendeciriatnos.
bendeciriais.
bendecirian.
170
In the other Tenses and Persons this Verb is conju-
gated like „decir". — In the same manner as bendecir is
conjugated the verb: maldecir, to curse; but predecir, to
predict, and contradetir, to contradict are conj. like decir,
with the exception of the 2nd Person sing, of the Im-
perative, which .is: predice, contradice, instead of: predi,
contradi.
68.
Oir — to hear.
The irregularity of this Verb consists in taking a „g"
after its radical t.
Gerund. Oyendo, hearing.
Present.
OigOj I hear.
oyes.
oye.
3rd. P. oyan.
Indicative.
Past. Indef.
Oy6. he heard.
oyeros, they heard.
Imperative.
Oye, hear.
oiga.
oigamos.
oigan.
Subjunctive.
Present.
Oiga, that I may hear.
oigas.
oiga.
oigamos.
oigais.
oigan.
Imperfect
Oyera, that I might hear.
oyese, etc. etc.
Future.
Oyere, I shall hear,
etc.
69.
Salir — to go out
This verb takes a g after its radical /, in the same
persons as the Verb oir; besides this irregularity it changes
the t into d in the Future of the Indicative, and in the 2nd.
Imperfect of the Subjunctive ; and it loses its final s in the
second person of the Imperat Singul.
171
Indicative.
Present. Salgo, I go out
Future.
I shall go out.
Saldrj.
saldrds.
saldrd.
saldrbnos.
saldrOs.
saldran.
Imperative.
Go out.
Sal.
saigas,
salgamos.
salgan.
70.
Ir — to go.
Conditional.
I should go out.
Saldria.
saldria*.
saldria.
saldriamos.
saldriais.
saldrian.
Gerund.
Yendo, going.
Particip.
Ida,
gone.
Indicative.
Present
Imperfect
Past Indef.
Voy, I go.
Iba, I went.
Fui, I went.
vas.
ibas.
fuiste.
va.
iba.
fui.
vamos.
ibamos.
fuimos.
vats.
ibais.
fuisteis.
van.
than.
fueron.
Future.
]
Imperative.
M, I shall go.
Fe, go
•
irds.
vaya.
ird.
vayann
OS.
irfonos.
id.
irSis.
vayan.
irdn.
Subjunctive.
Present
Imperfect.
Future.
That I may go
.
I that I might go.
That I shall go
Vaya.
Fuera, fiiese.
Fuere.
vayas.
flieras, flieses.
flieres.
vaya.
fltera, fiiese.
fuere.
vayamos.
flier amos, fue'semos.
futremos.
vdyais.
fitirais, fuiseU.
fuereis.
vayan.
fueran, flu
ven.
fueren.
172
71.
Vocabulary.
permenacido.
cochera,
can tar o,
no cabia yo en
mi de gozo,
que me cupieron,
fardo,
iguala,
villa,
los masminimos
secretos,
se sostuvo,
la mayor de las
for tunas,
remained.
coach house.
the pitcher.
I did not know
what to do
for joy.
which came to
my part.
the parcel.
equal.
market town.
the minutest se-
crets.
sustained itself.
the greatest luck.
me propongo,
buenas disposi-
ciones,
adulador,
kalian su cuenta,
enfermos ima-
ginarios,
al alcance,
exento de,
buena latinidad,
sagas,
I resolve.
good dispositions.
the flatterer.
got their pro-
fits.
those who fancy
themselves
ill.
within reach.
free of.
good latin
writing.
sagacious.
Exercises.
Estando mi madre en Viena, cay6 enferma y, gracias,
a Dios que pudo volver ac&, pues creo que si hubiera
permanecido mas tiempo en aquella ciudad, habria muerto.
No caigas, que romperas el cantaro. Ap6nas recibi6 mi
madre la noticia de la muerte de su hermana, que estaba
en Berlin, cuando cay6 desmayada en el suelo, y creimos
que iba a espirar, pues estuvieron mas de dos horas sin
que pudieran lograr que volviese en si. £Qu6 se ha de
hacer, hombrel pues que no puede caber el coche en la
cochera, preciso sera dejarle fuera. No cabia yo en mi de
gozo al verme en posesion de tantas riquezas que me cu-
pieron de la herencia de mi tio. ^Crees pue este fardo
pasara* por aquella puerta? Yo no lo creo; si quieres que
pase sera menester deshacerle. No s£ ya cuanto le toco A mi
amigo de la herencia de su abuelo que murrio el ano pasado.
Creo, si no me engana la memoria, el mismo me dijo haberle
tocado unos diez mil duros, y s6 tambien que puso unos
seis mil en el banco. Hagame Vm. el favor de decirme
cuantas leguas hay de aqui a la primera villa. Creo que
que habra unas cinco leguas, que Vm. podra andarlas c6mo-
damente en cuatro horas. El sabio tiene por oficio mandar,
no obedecer a los ignorantes, y la ciencia, sino supera, k
173
]o m£nos iguala £ los que la naturaleza hizo superiores.
Se acaba la vida, cuando se acaban las cosas que la
hacen estimar. El hombre que teme a Dios, que conoce
los mas minimos secretos de nuestros corazones, no hace
nada que sea contra la virtud. Cualquiera cosa que hagamos
para obligar a un ingrato, nunca la hallara digna de su re-
conocimiento. Roma, cerca de su decadencia, se sostuvo
durante sus desgracias por la constancia y la sabiduria de
sus senadores. Los ojos no yen nada, cuando el espiritu
6 el corazon no v6 con ellos. Haz bien; y tendras envidiosos;
baz mas y seras vengado. El mayor de los infortunios es,
cuando el hombre puede poco y quiere mucho, y la mayor
de las Venturas es, cuando quiere poco y puede mucho. El
contentamiento vendra si supieres esperar, y el arrepenti-
miento, si te apresurares. Me propongo adornar el espiritu
de aquel j6ven que tiene tan buenas disposiciones. Mi padre
suele decir que los aduladores hallan su cuenta con los
grandes, asi como suelen hallarla los medicos con los en-
fermos imaginarios: estos, dice 61, pagan por los dolores que
no tienen, y aquellos por las virtudes que debieran tener.
No podemos m6nos de sentir por las produciones del genio
una vivisima admiracion que se asemeja a veces a la sor-
pr£sa. Mas valdria que Vm. escogiese por amigo a un
hombre que pudiese consolarle en la aflicion, y en la ocasion
darle buenos consejos y buenos ej6mplos. Prop6ngase Vm.
ensenar a esos ninos cosas que est6n al alcance de su en-
tendimiento y entonces Vm. vera como hacen progresos. El
mayor defecto que un hombre pueda tener es, creerse exento
de 61. Los j6venes creen que todos los mi ran, y los viejos
que nadie los ve\ No hay sino los que no temen la muerte,
que sepan gozar de la vida. jComo! Vm. muere inocente!
decia uno de los discipulos de Socrates a aquel fil6sofo.
I Quisiera Vm. pues, contest6 Socrates, que muriese culpable?
El genio de Homero hizo eterno el caracter de la lengua
griega, y la elocuencia de Cicero dej6 un modelo de la buena
latinidad. Si el hombre quiere ser solamente bueno, dara
ocasion a que facilmente la enganen: sea A sagaz, lo que
basta para no ser enganado; pero si su sagacidad es excesiva,
tambien querra tal vez enganar a los otros.
174
72.
On the Participle.
The past Participle of the 1st. Conjugation terminates
in ado, amado, — loved; the 2nd. and 3rd. Conj. in ido,
obedecido — obeyed. All those which have another termi-
nation are irregular. As:
Infinitive.
Past Participles
abrir,
to open.
abierto.
cubrir,
to cover.
cubierto.
decir.
to say.
dicho.
escribir,
to write.
escrito.
hacer,
to do.
hecho.
morir,
to die.
muerto.
poner,
to put.
puesto.
resolver,
to resolve.
resuelto.
ver,
to see.
visto.
volver,
to return.
vuelto.
There are a great number of Verbs which have two
Past Participles, the one regular, the other irregular, of which
the following most frequently occur:
Infinitive.
Regul. Part. Irreg. Part
bendecir,
to bless
bendecido
bendito.
compeler,
to compel
—
compelido
compuUo.
concluir,
to conclude
—
concluido
concluso.
confundir,
to confound
—
confundido
confuso.
convencer,
to convince
convencido
convicto.
convertir y
to convert
convertido
converso.
despertar,
to wake
despertado
despierto.
elegir,
to elect
—
elegido
electo.
enjugar,
to dry
—
enjugado
enjuto.
excluir,
to exclude
excluido
excluso.
expeler,
to expel
expelido
expulso.
expresar,
to express
—
expresado
expreso.
extinguir,
to extinguish
—
extinguido
extinto.
fifar,
to fix
—
fijado
fijo.
incluir,
to include.
—
incluido
incluso.
insertar,
to insert
—
insertado.
inserto.
juntar,
to join
—
juntado
junto.
manifestar,
to manifest
—
manifestado
manifesto
oprimir,
to oppress
—
oprimido
opreso.
prescribir,
to prescribe
—
prescribido
prescrito.
romper,
to break
—
rompido
roto.
soltar,
to set at liberty
—
soltado
suelto.
suprimir,
to surpress
suprimido.
supreso.
175
The regular Participles are used with the auxiliary Verb
,Jiaber", the irregular Participles, as: bendito, confuso, con-
victo, etc., are verbal Adjectives and absolute, and can only
be used with ser or estar.
73.
Adverbs.
1. Adverbs of Affirmation and Negation:
si, yes.
« mo ' I certainly.
ctertamente, J J
probabkmente, probably.
2. Adverbs of doubt:
acaso, by chance — quizd, perhaps.
no,
ne,
nada,
no nada
}
no, not.
not.
not at all.
3.
Adverbs of Manner, <
Quality and Qi
lantity :
him,
well.
tanto,
too much.
mal,
ill.
harto,
enough.
asi,
thus.
mas,
more.
quedo,
silently.
vnenos,
less.
redo,
strongly.
demos, ademas
, besides.
despacio.
slowly.
tampoco,
just a little
alto,
high.
algo,
a little.
lajo,
low.
por lo mas,
at utmost.
tan,
so.
par lo menos,
at least.
cuanto,
as much as.
apenas,
scarcely.
mucho,
much.
sobrado,
sufficiently.
poco,
little.
come,
about
may,
very.
por poco,
nearly.
4.
Adverbs of Time anc
[ Place:
aqui,
acd.
| here.
V
cerca,
lejos,
near,
far.
ahi,
I
donde,
where?
alii,
/ there.
adonde,
whereto?
alld,
dedonde,
whence.
aculld,
)
dentro,
in, within.
176
fuera,
arrtba,
abajo,
delante,
detras.
encima, '
debajo,
hoy,
ayer,
manana,
por aqui, por
acd.
de aqui, de acd,
bajo, debajo,
acd y alld, \
alia y aculld,]
mas aca,
de aca,
delladodeaca,
mas alia,
de alia,
del ladode alia,
cerca,
junto,
lejos,
legisimo,
en todas partes,
en ninguna
parte,
en otra parte,
al rededor,
a diestra y si-
niestra,
without.
above.
below.
before.
behind.
upward.
downward.
to-day.
yesterday.
to-morrow.
this way.
from here,
down , under-
neath.
here and there,
on this side.
on the other
side.
near,
close by.
far.
very far.
everywhere,
no-where.
elsewhere,
round about,
right and left.
i
a derecha,
a izquierda,
en fronte,
ahora,
luego,
tarde,
temprano,
presto,
siempre,
nunca,
jamas,
ya,
en todo tiempo,
raras veces, f
rara vez, J
algunas veces,
a veces,
a ratos,
de cuando en
cuando,
presto, pronto,
desde entonces,
recien,
a noche,
a la noche,
esta manana,
pasada manana,
temprano,
esta tarde, \
a la tarde, J
a mas tardar,
de noche,
to the right
to the left
opposite.
at present
soon.
late.
early.
quick.
always.
never.
already,
at all times.
rarely.
sometimes.
from time to
time,
immediately,
since,
lately,
last night,
this evening,
this morning,
the day after
to-morrow,
early.
this afternoon.
at latest
at night
Observations on the Adverbs.
Jamas is frequently used for nunca, as:
jamas vi tal cosa, \ I never saw anything
no vi jamas tal cosa. J ' like it.
jamas lo pensaria, \ I would never have
no lo pensaria jamas, I believed it
. -." 177
'" • R is sometimes joined to nunca, d par siemprei, para
' naripre, to give more energy and force to an expression, as:
nunca jamas, never.
nunca jamas lo dire, I shall never say that
No, no* is not always used as a negation, it only adds
power to the affirmation:
Mejores d trabajo que no It is better to work than to
la ociosidad, be idle.
Adverhs are formed by adding the syllable „mente" or
„ament&' to adjectives, as:
faett, facilmente.
faerie, fuertemente.
oueno, buenamente.
74.
Prepesitieis.
The Prepositions most in use are the following:
K.
*
to.
hacia,
towards.
ante,
before.
Aorta,
until
con,
with.
para,
for.
contra.
against
per,
by, through.
de,
of.
*egm>
according to.
desde,
from, since.
sin,
wkhout.
en,
in.
sobre,
upon.
entire,
between.
tras.
after.
These are the only Prepositions which the Spanish Aca-
demy acknowledges, but the following are often employed as
such, and are followed by de or d.
Prepositions followed by de.
Ademds, besides — as: ademds del dote, besides the
dotage.
Antes, before — as: antes de la noche, before night
SALVO'S Spanish Grammar. II. 12
178
A pesaTy in spite of -*- as: i pesar del amo, in. spite
of the master.
Debajo, under — a&idebajo de la. cama, under the
bed. '
Detente, before — as: detente del rey, before the
king.
Dentro, in — as : dmUro de dm anos, in two years.
Despues, after — as: despnes de ponerse el sol, after
sunset.
Detras, behind — as: detras de la puerta, behind the
doar.
Encima, on — as: encima de la mesa, on the table.
En frente, opposite — as : en frente de la iglesia, oppo-
site the church.
Fuera, except — as: fuera del ministro, except the
. minister.
Prepositions followed by a.
En 6rdm y en cuanto, as to:
en drden a, 1 lo que te dije, as to what I said
m cuanto a, ( to him.
Junto, close lo — Junto al ayuntamiento , close to the
townhall.
Toctinte, concerning — as: tocawte a este amnio, con-
cerning this affair.
. « *
The following general rules must be observed:
1. The place from whence one comes is translated
by de. * ,
2. Where one is, translated by en.
3. Whither one goes, translated by a.
4. Where one passes through, translated -by por.
5 The instrument by which one makes a thing is
translated by con.
179
'75.
Conjunctions.
The Principal Conjunctions, which the Spanish Academy
has divided into the following classes, are:
Conjunctive.
Y, i
and*
ni,
nor.
que,
that
Disjunctive.
6 >.
or.
*
ni-ni,
neither*nor.
•
ya-ya,
soon-soon.
Adversative.
mas*, per o,
but
cuando,
when.
antique,
though.
bien-que,
although.
dado que,
in case that.
sino,
but.
Conditional.
si,
if.
-
sino,
if not
como,
as.
mientras,
during.
con tal que,
under the condition that.
a
en caso que,
in case that
sino cuanda,
except if.
excepto que,
except that ,
Causal.
porque,
because.
pues, puesque,
sinee.
como,
as.
Comparative.
que,
as.
.
como,
as.
asi,
sc.
asi como,
as.
Final.
porque, 1
para que, j
thaf.
12*
180
76.
IiterjectUns
may be divided according to the various passions or emo-
tions which express them:
1. Of Joy: ha, ha! he! 6 hala hala!
2. Of Compassion, or pain: Oh! ah! ay! ayme!
guayl
3. Of Admiration: 01 6 Dios!
4. Of Exclamation: Chisl hola! he! oh! ce ce ce!
5. Of Threatening: guayl yal yal tote!
6. Urging or Exhorting: ea! alto! mis! animol
quedo! quedito! paso! html
7. Silencing: chito! ea silencio! quedo! quedo!
quedito!
PART. IV.
Beading Lessons*
Narracitn.
Un buen Religioso, que tiene mas de ochenta afios,
me cont6, que hace como unos cuarenta, que le llamaron
para auxjliar g un bandolero, que iba a ser ajusticiado. Se
le encerr6 con el reo en la capilla;. mientras el Padre se
esforzaba con sus gritos para cscitarle al arrepentimiento
de sus culpas, vio que el hombre estaba dislraido y que
apenas le oia. jHijo mio! le dijo, piense Vm. en que se
ballara prontamente antela presencia de Dios. ^Como es
que se distrae de un asunto de la ultima importancia?
Tiene Vm. razon, Padre mio, le dijo el reo, pero yo no
puedo apartar de mi la idea de que esta en sus manos el
salvarme la vida; y tal pensamiento es muy capaz de dis-
traerme. £Qu6 b.abia yo de hacer para eso? Y aun cuando
pudiese, ^deberia dar ocasion a que cometiese Ym. otros
nuevos defitos? — Si esto solo detiene a Ym., Padre, yo
le doy mi palabra de no volver a ellos; be visto el suplicio
desde muy cerca para que pueda esponerme a 61 de nuevo.
£1 Religioso bizo lo que bubteramos becbo en semejante
caso, se lleg6 a enternecer, y no se babl6 mas que de lo
qu6 se habia de hacer para el efecto de librarle. No tenia
mas luz la capilla que la de una claraboya, que babia en
182
el techo, bastantemente bajo. „Vm. no tiene, dijo el ban-
dolero, sino que poner su silla sobre el altar, la que entre
los dos facilmente, supuesto que es portatil, traergmos aqui
en medio; subira Vin. sobre la silla, y yo sobre sus espal-
dad, desde donde llegarS al techo/ 4 El Religioso se presto
A la tal maniobra, facilitando asi la fuga del reo, y despues
de haber vuelto a su puesto el altar, se sento muy tran-
quilo en la misma silla. Entr6 el verdugo al cabo de tres
horas, y adrairado pregunto al Religioso por el reo. Por
fuerza era algun angel, respondi6 el Fraite, pues a f6 de
Sacerdote, que se ha salido por el techo. Parti6 el ver-
dugo precipitadamente a advertir a log Jueces, que immedia-
tamente yolaron a aquel sitio; donde sentado aun con mu-
ch o descanso el Padre, mostrandoles la venjana, les asegur6.
en conciencia, que se habia marchado por el la su penitente,
y que habia faltado poco para que no se encomendase a
el teniendoJe por un santo, y que sobre todo, si era en
efecto Un delincuente, lo que ya no creia despues de este
suceso, que a 61 no se le habia dado el cargo de ser al-
caide suyo. Los Magistrado6 no pudieron conservar mas
su seriedad, a vista de la frescura del buen Padre, y ha-
biendo des'eado feliz viage al paciente, se retiraron todos.
Veinte anos despues pasando este Religioso por los Arden-
nes, perdio el camino al anochecer. Una especie de pai-
sanp, habtenddle mirado y remirado muy cuidadosamente, le
pregunto donde iba, y le asegur6 que el camino que tenia
que tomar era muy peligroso ; anadiole tambien, que si queria
seguirle le conduciria a una alqueria, que no estaba distante
donde pasaria la noche. El Religioso se vi6 confandido. La
curiosidad con que el hombre le habia mirado, le daba en
que sospechar; pero considerando que si tenia algun mal
designio , le era imposible jya el escaparse de sus' manos,
le sigui6 temeroso. Su miedo no dur6 mucho; vi6' pron-
tamente la quinta de que el hombre le habia hablado; y al
entrar, el mismo que era el dueno de ella, mandd a su
muger que matase un buen capon, y los mejores polios,
para regalar bien al huesped que traia. Mientras se prepa-
raba le cena, el paisano volvio a entrar, acompanado de
ocho criaturas, a los cuales dijo: hijos mios, dad gracias a
este buen Religioso, pues sin 61 ni vosotros ni yo estaria-
mos en el mundo. El Religioso cayo entonces en las fac-
ciones de este hombre, y reconocio al bandolero, cuya e?a-
183
sion habia favorecido. Se vio agobiado de las caricias y
gracias de aquella familia, y cuando estuvo solo con el hom-
bre, le pregunt6 como era que se hallaba tan bien estable-
cido. Yo cumpli a Vra. mi palabra (le -dijo el paisano), y
determinado a vivir como hombre de bien, vine pidiendo
limosna hasta este sitio; entre a servir al dueno de esta
quinta, y habiendome ganado sn amistad con mi fidelidad
y buena conducta, me hizo casar con su hija, que era unica.
Dios ha bendecido los esfuerzos que he hecho para ser
hombre de bien, y me he adquirido los bienes que Vm. v6,
de los que puede disponer, como igualmente de mi, que
morire muy contento de haber vuelto a ver a Vm r , y de
poderle probar mi reconocimiento. * El Religioso le dijo que
estaba muy pagado del favor que en la capilla le habia
hecho, pues que hacia tan buen uso de la vida que la habia
conservado. No quiso aceptar cosa alguna de las que le
ofrecia, pero no pudo negarse a pasar unos dias en
aquella casa, donde se le trato como a un rey, Despues
el buen hombre le precis6 a que s£ sirviese de uno de
sus caballos para acabar su camino, y no le dejo hasta
que le puso fuera de los peligros, que eran muy grandes en
aquella tierra.
Anecdota.
- Habiendome hallado una de mis amigos : „Congrif, me
dijo, hombre, tu eres muy sedentario, no te veo en tertulia
alguna, y particularmente en las de los Grandes. Por mo-
notona que sea la conversacion de ciertos Grandes, sin em-
bargo mas Se gana que pierde con estos senores. Conozco
a varios que te estiman, ven conmigo a verles, ven, amigo
Cdngrif, te prometo que seras muy bien recibido, y que
apreciaran tus visitas. u
Dej^me llevar, vestime, y por primer ensayo me llevo
a comer en casa de un gran senor que tenia numerosa con-
currencia aquel dia.
„Conviene, me dijcr mi introductor, que gepas los esti-
los de esta casa; el amo es muy estraordinario y aprehen-
sivo, pero yo te dare con el pie siempre que sea del caso
184
ayisarte algtma cosa.. En cuanto a lo demas es un hombre
guapo, muy escelente, generoso, sensible y delicado."
Con esto me determine a ir con el amigo ; entr£ ; me
p resell to; levantaronse todos, salud6 al senor mio, y despues
a toda la concurreucia. Hecho esto me dirigi al dueno de
la casa, quien me di6 la mano hactendome le mayor es-
presion: ya conocia a Vm. sin haberle visto, me dijo; y
me alegro mucho de que Je hayan traido a mi casa, pues
deseo vivamente su amistad. Senor, le respond! yo, he ve-
nido con mucho gusto, seguramente que no lo he hecho
Con violencia. — jchito! jchito! me dijo quedito el amigo pi-
sandome el pie; no pronuncies la palabra violencia delante
del senor; mira que la tiene tai aborrecimiento desde cierto
lance de honor del que no sali6 muy bien, que se altera
notablemente cuando la oye . . . IValgame Dios, respondi
yo, cuanto siento haberle disgustado eon mi violencia ! Desde
ahora haga firmisimo prop6sito de excluir semejante voz de
mi diccionario siempre que venga a esta casa . . . Efectiva-
mente conoci que dio un respingo y que fruncio las cejas al
oir dicha palabra. Bien veo a hora, dije yo entre mi, que
conviene ser muy reservado cuando no se conoeen las gentes.
Sin embargo de esto me hicieron varias preguntas re-
lativas a mi estado : habiendome dicho una seflorita muy bo-
nita : „Senor Congrif, moria de deseos de ver £ Vm. ; y con
todo eso no creia que hubiera sido hoy." Senora, le re-
spond! con galanteria r mucho gano yo sin duda con la sor-
presa que Vm. manifiesta. — \chtto! jchito! Amigo Congrif, no
hables de ganar en esta casa ; mira que si el amo oyese esa
espresion la sentiria muchisimo, pues se enfada en estremo
cuando oye esa palabra, desde que perdio un cierto pleito
que esperaba ganar. Lo que no dej£ de advertir fu£, que
mi amigo me apretaba tan de veras el pie, que no me daba
ganas de reir. Basta decir que tenia un callo nada pequetk>
que me hacia rabiar, el mismo que me queria ablandar jni
buen amigo. ^Que tal?
Mai haya mi suerte, me decia yo a solas ^por qu6 ve-
niste a esta casa? . . . jQu6 no hubiera yo estudiado cin-
cuenta afios los requisitos para visitar a este senor!
Llego la hora de comer, sentamonos todos y por casua-
lidad el pan que me pusieron estaba algo quemado. Como
no me gusta mascar carbon (de gustos no se ha escrito)
tom6 el cuchillo y lo rasp6. en lo que me detendria a toda
185
lo mas un minuto. Tal fu6 la pisada que me di6 mi amigo
que yo erei que ne habia molido el pie. £Qu6 has hecho
hombre? me dijo al oido. Mira que el amo de la casa no
puede ver que se raspe al pan desde que murio una mucha-
cha a quien adoraba y que tenia esa costumbre. . . . Val-
game mil veces Mahoma, le respondi; soy una bestia; pero
^porqu6 no me dijo Vm. todo esto antes de entrar?
Pasdme por la cabeza, e6tando ya en los postres, decir:
„Este vino es escelente: seguramente que no es mejor el
que crece en las faldas del Parnaso. Cien fuentes como la
de Hypocrene daria por un trago de este vino." . . . Ape-
nas hube pronunciado estas fa tales palabras, cuando todos
los semblantes de los que se hallaban en la mesa mudarou
enteramente de color .... £1 amo se puso mas amarillo
que una cera, y le di6 un desmayo .... Mi amigo, aunque
descolorido, y que temblaba como las bojas de los arboles
en las mananas del otono, ni por estas se olvido de apre-
tarme el callo ... {Ay! ;AyI le dije al oido, ;que he dicho!
jqu6 es lo que he hecho! Estoy perdido si no me sacas
de este apuro . . . Congrif, me respondio mi amigo, el caso
es ya mas que jserio; no s6 como reparar las faltas que
has cometido, pues has hablado de fuentes, cuando esa voz
es un rayo para el dueno de casa, desde que en una fuente
se le ahog6 un perro de lanas a quien queria muchisimo,
y no solo las fuentes sino todo lo que le acuerda la muerte
de su perrito le amedrenta.
Despues de tanta imprudencia lo que importaba era
callar, y no responder aunque me preguntasen. Sin embargo
dijgronme que cantara; no te escuses me dijo el amigo,
hurgandome el pie: el senior N, aborrece a los que se hacen
rogar: y lo siento muchisimo. — Pero ^que he de cantar?
Lo que Vm. guste. Enton6 mi copla, y el demonio quiso
que en ella se hallase el nombrede Elisa . . . Hete aqui
que el amo de la casa da un porrazo ; asombranse todos los
convidados, y los lacayos corren y se precipitan para levan-
tar a S. E. . . . Reventomo el pie mi «migo, yo me levants,
tom^ el sombrero y la espada, y me sail de la casa, haciendo
mil prop6sitos de morir antes de hambre que volver a ella
ni a comer ni a cenar.
186
Models of Letters.
Eaquelas 6 Billetes manuscritos.
1.
Una amiga citando d otro para el teatro.
Mi querida : tengtf palco y coche para ir k ver esta noche
El Prof eta. A las cinco han quedado en venir a bus-
carme; si qnieres estar aqui a dicha hora, podrds acorn-
panarnos, y estara con mas gusio en el teatro, a tu lado,
tu amiga de corazon. —
Antonia. — Hoy 6.
2.
Convite de un caballero d una Senora para un baile.
Mi estimada Dona N. : celebro mis dias con un baile,
que careceria de su lucimiento sin la notoria habilidad de
Vm.; la espero a las seis de la tarde; venga Vm. para que
pueda ser completa la satisfaction de su servidor etc.
m i
3 -
Una Senorita pide d un eonocida que sea su compadrino.
Vm. me ha dicho repetidas veces que se alegraria in-
finite de contraer alguna alianza conmigo. Siendo, pues,
cierto que se me preporciona la ocasion de podersela pro-
curar a Vm., con motivo de haber dado a luz un bijo mi
amiga Dona N., y que me ruega sea yo su madrina, eli-
gi$ndome por mi misma el padrino; si quiere Vm. eonce-
derme el honor de hacerse mi com pad re, tenga Vm* la
bondad de venir por mi a las seis de la tarde. Queda de
Vm. etc. *
187
Cartas de Enborabuena.
4.
A un amigo, por su nueva colocacion.
Pues que no duda Vm. de la amistad que le profeso,
lampoco le sera dificil comprender cuanto he celcbrado su
nuevo empleo. Pero aseguro con verdad, que como el
grande mSrito de Vm. me hacia esperar esto, mucho tiempo
ha, no me ha cogido de sorpresa su nueva colocacion. Deseo
a Vm. otras mayores, mien tr as no ambiciono, por mi parte,
mas honor, que el de poder asegurar a Vm. la sincera amistad
con que sera siempre suyo etc.
5.
Repuesta.
Ya que toma Vm. por mi nuevo destino todo el interes
propio de nuestra antigua amistad, le ruego francamente que
procure participar igualmente del cr6dito y utilidad que 61
pueda procurarme; no deje Vm, de mandarme en cuanto
de mi dependa, creyendome muy impaciente por manifestar
a Vm. cuanto le estima este su etc.
6.
Carta de parabien a un grande.
Escmo. Senor.
Aunque ser6 de los liltimos en dar a V. E. mi ini-
milde enhorabtiena , puedo asegurar que he sido de los
primeros en manifestar por aqui mi alegaria; como esta
deber para con V. E. es mas bien efecto de mi zelo,
que de mi activa diligencia, he pensado, que no por
ser tardio seria menos agradable A V. E. Si yo no
hubiera tenido otro objeto, que el del engrandecimiento de
su fortuna, me hubiera anticipado en esto a cuantos me
188
han ganado por la raano pero acordandome siempre del ilustre
m6rito de V. £., he seguido la fuerza de mis sentimientos,
mejor que la de la costumbre, sin procurarme otro bien
(pie el de hacer notar a V. £. el profundo respeto con que
ruego a Dios etc.
7.
Respuesta.
Muy Senor mio: es cierto que estoy en un empleo, a
que mi poco m6rito no me permitia aspirar, y con el que
temo no poder cumplir tan bien como mis amigos se pro-
meten; pero crea Vm. si he de hallar gusto en mi nueva
fortuna, sera cuando me proporcione ocasiones, en que pueda
yo dar a Vm. pruebas de mi constante afecto, y logre ase-
gurarle, que ninguna cosa deseo tanto como la estimacion
de Vm., y ser siempre su etc.
8.
Otra de enhorabuena en general.
El regocijo que me causa la prosperidad de Vm. me
obliga a escribirle en esta ocasion para manifestar k Vm. el
grande interns que tomo en el bien que le sucede. Espero
no le seran desagradables estas espresiones de una persona,
que quisiera manifestar a Vm. practicamente, que es y sera
siempre su mas seguro servidor etc.
9.
Respuesta.
Muy Senor mio: agradezco en estremo la parte que
Vm. toma en lo que me sucede de favorable: esta es una
nueva prueba de la amistad, con que me distingue; pero
me Uena de confusion el no haber podido lograr hasta ahora
ninguna ocasion con que hacer ver a Vm. que me la me-
rezco seguramente. Tal vez en lo sucesivo ser6 mas di-
choso, y entonces manifestar^ la sinceridad con que soy
su etc.
189
10.
Cartas de recomendacion.
Muy senor mio: si Vm pudiese servir al SeSor Don...
en lo que desea, me hard Vm. un singular favor y le estarg
siempre agradecido. Es imposible que Vm. pueda proteger
k una persona mas honrada y mas digna por todos concep-
tos de que Vm. se interese por ella. Si yo no estuviera con-
vencido de que, al recomendar a Vm. este sugeto, le facili-
taba el medio de hacer una buena accion, no me hubiese
podido resolver A importunarle; pero conozco que el m£rit6
y la posicion del Sr. Dn seran para Vm. la mejor de
todas las recomendaciones.
Tengo el honor de ser, etc.
11.
Muy Senor y Amigo mio; la persona que tendra el ho-
nor de entregar k Vm. esta carta, es el Sr. Don. . . . , mi in-
tirao amigo, que va a esa ciudad con motivo de un asunto im-
portante, que no dudo Jograrf si Vm. se digna ayudarle con
sus consejos y proteccion. Cuando Vm. le conozca, su m6-
rito le recomendara aun mas especialmente. Y por esta
razon, convencido de sus calidades y de la amistad que Vm.
me profesa, me tomo la libertad de recomendarsele con el
mayor interes, tanto mas cuanto mis recomendaciones no han
sfdo nunca vanas con Vm,
Voy, etc.
12.
Cartas de Comercio.
Carta de un comerciante ofrtckndo d otro sus servicios y
correspondencia.
Valencia, 20de Julio de 18 — •
Sr. Dn. N.
Cadiz.
Muy Senor mio: debo el conocimiento de su casa de
Vm. a estos mis amigas los Senores Sanjuan y Ca., y en
190
, su consecuencia me tomo la libertad de escrlbirle. Estoy
enterado, que las principals operaciones del comercio de
Vmt son en frutos de America, aguardientes y vinos; y
siendo estos los ramos que esta su casa esta desem-
penando en comision por cuenta de varios amigos de
esa y otras plazas, a quienes merezco su confianza, tengo
el gusto de ofrecerme k Vm. para lo mismo, asegurandole
que hallara un desempeik) proporcionado A los conocknien-
tos que tengo de ellos, y que ciudar£ sus intereses como
propios.
Incluyo a Vm. una nota de nuestros precios, y si gusta
le dar6 mis avisos siempre que haya variation, con todas las
noticias que contemple Vm. utiles para sus cakulos; y de-
seando que nuestra correspondencia se interese con reciprocal
utilidad, quedo de Vm.
3. i3. i3.
Q. S. M. B.
13.
t *
Contestation d la carte que antecede.
Cadiz, 12 de Agosto de 18 — .
Sr. Dn. N.
Valencia.
Muy Seiior mio: la apreciable de Vm. ......
del pasado me persuade que los Senores Sanjuan y Ca.
le han dado conocimiento de esta su casa, y estimo mucho
sus ofrecimientos , de los que me valdr6 siempre que las
circunstancias me lo proporcionen. Me sirve de gobierno
la nota de precios de frutos coloniale's, vinos y aguar-
dientes que Vm. me ha incluido; y en caso de variacion,
suplico a Vm. se eirva avisarmelo. Con este motivo me
afrezco a la disposition de Vm. para cuanto me^pontemple
util en esta plaza, que le servird con gusto etc.
191
14.
Carta de un comerci&nte de Valencia, que por su cuenta
hace un pedido de fruto$ coloniales d otro de Cddiz.
Valencia etc
Sr. Dn. N.
Cadiz.
Muy Senor mio : hace tiempo que se ha 11a" parada nu-
estra correspendencia, y deseando interesarla suplico a Vm.
se sirva compranpe:
20 sacos cacao Caracas,
10 idem idem guayaquil,
20 cajas de, aziicar asurtidas,
1 sobornal grana negra.
No senalo a Vm. precios, pues me prometo que ob-
rando como en cosa propia, nada omitira para procurarme
toda conveniencia posible; pero si le encargo, que los ca-
caos sean frescos y limpios, los azucares secos y buenos,
y la grana superior. De esta me hara Vm. envio por los
arrieros, y por . mar de los cacaos y azucares en dos 6
tres barcos para (Jividir ebriesgo, y patrones de confianza,
quedando a mi cuidado proveer a Vm. de rondos para h#-
cer frente a este mi encargo. Entretanto queda d£
Vm. etc.
15.
Carta del camerciante de Valencia d Dn, N. de Madrid,
ddndole drdm que acept* &pagm faf ktfa* que de su cuenta
le librard Dn. N. de Cadiz.
Valencia etc.
Sr. Dn. N.
Madrid.
Muy Senor mio : sin favorecida de Vm. a que contestar
este correo, debo decide: que Dn/ de C&diz library k Vm.
de mi cuenta hasta unos 60,000 Rs. vn.; y le suplico se
sirva honrar su firma, d&ndome dSbito y aviso.
192
Respecto que para dar Vm. cnmplimiento k esta mi
disposition, segun una vista que he dado a mis libros, le
faltaran a Vm. unos 30,000 Rs. vn., podrf librar a mi
cargo como guste, procurandome toda ventaja posible en el
cambio. Sirvase Vm. cotarme los cambios y agio de vales
para mi gobierno. Es lo que ocurre decir hoy k S. S. S.
Q. k. M. D,
16.
Carta del comerciante de Madrid contestando d la que
antecede.
Madrid etc.
Sr. Dn. N.
Valencia.
Muy Senor mio: la favorecida de Vm. .... del
corriente me deja enterado de la 6rden que ha dado a Dn.
N. de Cadiz para librar a mi cargo de cuenta de Vm. hasta
unos 60,000 Rs. vn., de que he tornado nota, y seguro
que acoger6 su firma, dando! aviso y d6bito a Vm. de
sus trates, y por los fondos que me falten librare k cargo
de Vm. a lo mejor posible. A continuacion la nota de nu-
estros cambios a gobierno. Queda de Vm. etc.
UtaMtte Phrases.
1.
iCdmo se dice eso? What is that called?
Eso se Uama. That is called.
Hagame Yd. este favor, este Do me this favour.
gusto.
Can mucho gusto. With much pleasure.
193
JEs Vd. muy cumptido.
Sirvase Vd.
Viva Vd. muchos anas.
Yo le aseguro d Vd. que.
Creo que si.
Vreo que no.
Digo que si.
Es verdad que.
Si, en verdad.
Es una falsedad.
Creame Vd.
A fe de caballero.
Vd. time razon.
Vd. no time razon.
No lo creo.
No puedo.
$No es verdad?
No hay duda.
Sin duda.
Eso no es imposible.
\
You are very kind.
Be so kind as.
I am obliged to you.
I assure you that
I believe so.
I believe Dot.
I say yes.
It is true that
Yes, indeed.
It is a falsehood.
Believe me.
Upon my honour.
You are right
You are wrong.
I do not believe it
I cannot.
Is it not?
Without doubt.
It is not impossible.
2.
dQue se ha de haeer?
Hdgamos una cosa.
Es lo mismo.
^Cdmo lo pasa Vd.?
Dios bendiga a Vd.
Sea Vd. bien venido.
^Sabe Vd. que?
Yo no lo se.
He oido decir que.
Todos lo dicen.
&Que dice el?
No dice nada.
No se lo diga Vd.
No le diga Vd. ni una par
labra.
&Que quiere decir esto?
What is to be done?
Do you know that
It is all the same.
How do you do?
God bless you.
Be welcome!
Do you know that already?
I do not know it
I have heard that
Everybody says it
What does he say?
He says nothing.
Do not tell it him.
Do not tell him a word of it.
What is the meaning of that?
SALVO'S Spanish Grammar. II.
13
194
3.
Me alegro.
^Donde esta?
En el campo.
En la ciudad.
En casa.
Buenos noches, Caballero.
^Sabe Vd. algunas noticias?
Traigo noticias muy buenas.
<tHa leido Vd. la gazeta?
$De quien lo sabe Vd.?
Soy de su opinion de Vd.
Hablemos de otra cosa, Senores.
jHombre, es posible!
I am very glad.
Where is he?
In the country.
In town.
At home.
Good night, Sir.
What is the news?
I bring good news.
Have you read the paper?
Of whom have vou heard this?
1 am of your opinion.
Let us talk of something else.
It is possible!
4.
^Aprende Vd. el Espanol?
Si, Senor, algun tiempo ha.
Es una lengua hermosa.
Aunque es mas de moda la
Francesca.
Para mi, mas me gusta la Es-
panola.
Dicen que Vd. sabe muy bien
el Espanol.
^le habla Vd.?
fJLe puede Vd. hablar?
Yo U hablo un poco.
^Como se llama eso en Es-
panol?
^Pronuncio bien?
Vd. tiene muy buena pronun-
ciacion.
^Fstd Vd. dando leccion de
Espanol?
Do you learn Spanish?
Yes, Sir, for some time.
It is a beautiful language.
But French is more the fashion.
I prefer Spanish.
They say you understand Spa-
nish well.
Do you speak it?
Can you speak it?
I speak it a little.
What do you call that in
Spanish ?
Do I pronounce well?
You have a good pronuncia-
tion.
Do you take lessons in Spanish?
195
Si Senor. Yes Sir.
^Cdmo se llama su maestro What is the name of your
de Vd.? teacher?
^Cudnto tiempo ha que time How long have you been tak-
Vd lecciones? ing lessons?
Algunos sets meses. About six months.
Vd. habla muy bien. You speak very well.
5.
jEs possible?
J Que disparate!
Es dable.
Que contento estoy!
Que desgracia!
Es admirable!
Que asombroso!
Cudnto me alegro !
Que maravilla!
Que verguenza!
Que hermoso!
Que delicia!
Es admirable!
Is it possible?
What nonsense!
It is probable.
How happy 1 am !
What a misfortune!
It is admirable!
How astonishing.
How glad I am!
What a wonder!
What a shame!
How beautiful!
How delightful!
It is admirable!
6.
Abandonarse a la suerte.
Aborrecible a las gentes.
Acordarse de alguna cosa.
Adolecer de enfermedad.
Atreverse a cosas grandes.
Caer en tierra.
Caer en lo que se dice.
Calentarse al fuego.
Caminar d SeviUa.
Caminar por el monte.
To deliver oneself to fate.
Detested by the people.
To remember a thing.
To become ill.
To undertake great things.
To fall to the ground.
To understand what one says.
To warm oneself at the fire.
To travel to Seville.
To traverse the mountain.
13*
196
Defender d alguno.
Estar de viage.
Fdho de dinero.
Hablar sobre alguna cosa.
Hablar con alguno.
Hallarse en casa.
Insistir en algo.
Meterse en peligros.
Mvrar de lejos.
Montar d caballo.
Pagar en dinero.
Parar en casa.
^Quien de ellos?
Razonar con alguno.
Ultimo de todos.
Venir con alguno.
To defend some one.
To be on a journey.
Without money.
To speak of something.
To speak to somebody.
To be at home.
To insist on something.
To place oneself in danger.
To see from far.
To mount on the horse.
To pay cash.
To remain at home.
Which of them?
To speak with some one.
The last of all.
To come with somebody.
Leipsic, printed by J. B. Hirschfeld
LIST OF
SPANISH AND PORTUGUESE BOOKS
published and imported by
FftANg thumb
European and Oriental Bookseller.
3 Brook Street, Grosvenor Square, London,
and at
53 Princess Street, Manchester.
A well assorted Stock of the
German, French, Italian, Spanish, Swedish, Danish, Dutch, Russian,
as well as Oriental Languages is always on hand.
I. Spanish and Portuguese Languages.
1. With English.
£ s. d.
Salvo's Spanish Grammar, with Exercises. A new practical
and easy Method. 2nd. Edit. Cloth. 1862 4
— Key to ditto. 1862 10
— Spanish and English Idiomatic Phrases and Dialo-
gues, indispensable for a rapid acquisition and correct
expression of the Spanish Language. 12mo. Cloth.
1857 026
Cabano's Portuguese Grammar, with Exercises. A new'
practical and easy Method, 8vo. Gloth. 1860. ..040
Monteiro's Portuguese and English Idiomatic Dialogues. .026
Neumann and Baretti's Spanish and English Dictionary.
2 vols. 8vo. Cloth. 180
Blanc's Spanish and English Dictionary. 12mo. roan. .080
Vieyra's Portuguese and English Dictionary. 12mo. roan. 10
2. With French.
Martinez, Grammaire Espagnole. 8vo 5
Blanc, Nouveau Maltre d'Espagnol. 8vo 3
Constancio,' Grammaire Portugaise 3
£ 8, d.
Dialogues Espagnol-frangais. 12mo 2
— Portagais-francais. l2mo 2
Nunez de Taboada, Dictionnaire espagnol-francais. 2 vols.
8vo. sewed 10 0'
Lopez, do. do. 2 vols. 8vo. V* Calf. 1810. 12
Trapani, DictionDaire diamant Espagnol-francais. .... 4
Fonseca, Dictionn. portugais francais. 2 vols. 8vo. sewed. 18
3. With German.
Ollendorff's Spanische Gramma tik 7
— Schlussel dazu 026
Gomez de Utter, der echte Spanier. 8vo. 1834. ... 9
Spanisch und Deutsche Gesprache. 8vo 3
Booch - Arkossy's Spanisch und Deutsches Worterbuch.
2 vols. 8vo. 1858 14
Franceson's ditto. 2 vols. 12mo 10
— ditto Schulworterbuch .060
Btische's Portugiesische Sprachlehre. 1853 5 6
— Portugiesisch-deutsche Gesprache 3 6
— Portugiesisch-deutsches Worterbuch. 2 vols. 8vo. 18
Wollheim, Portugiesisches Hand worterbuch. 12mo. ..080
Schack, Geschichte der dramatischen Literatur nnd
Kunst in Spanien. 3 vols. 8vo. 1846 1 10
Brinckmaier, Abriss der spanischen Nationalliteratur. 1844. 6
Just published:
SPANISH SELF TAUGHT,
A new System, on the most simple principles for self-tuition, with the
complele english pronunciation of every word, table of coins etc
Price „one Shilling" sewed. 8vo.
IL Spanish and Portuguese Literature.
Alemaun, Vida y hechos del Guzman de Alfarache. 8vo. 9
— ditto ditto. 4 vols. 12mo 6
Anthologie Espagnole ou Ghoix de Morceaux en Prose et
en Vers, par Piferler. 12mo. 1847 2 6
Apuntes para una Bibliotheca des escritores espauoles con-
temporaneos vol. II. Calf. 8vo. 1840. publ. 12 s. for 6
Ascargorta, Compendio de la historia de Espaua. 8vo. .076
£ 8. d.
Bellezas de Poesia Castellana. 12mo. 1851 1
Bible, in Spanish. 8vo. Sheep. 1850 8
— Testament. 12mo. 1850 036
Caballero, F., Glemencia. 8vo. 1860 3 6
— la gaviota. 1860 036
— la familia de Alvareda. 1860 3 6
Calderon de la Barca, Comedias completas por Keil.
4 vols. 8vo. 1828 I 10
— Teatro Escogido. 8vo. 1838 0120
— Piezas Escogidas. 8vo. 1844 3 6
Camoes, 09 Lusiadas. Poemo epico. ed. Fonseca. 8vo. 1846. 9
— ditto. 12mo 036
Cervantes, Don Quijote. 8vo. 1839 7 6
— ditto. 12mo 050
— Bellezas del Don Quijote. 12mo 16
— Novelas Ejemplares. 8vo 076
— ditto. 2 vols. 8vo. V* Calf. Amberes 1743. ..046
— ditto. 2 vols, ,12m© 5
— la Galatea. 8vo. 1841 076
— los trabajos de Persiles y Sigismunda. 8vo. 1842. 076
Chateaubriand, Atala y Rene. 8vo 3
Cid, el, Romances hist6ricos. 12mo. 1844 3 6
— Romancero del. pub. por A. Keller. 8vo. 1840. Cloth. 5
Collection de Vovelas Escogidas. 8vo. 1847 5
Collecc,ao de autores portuguezes vol. I. Dias, G. Cantos. 1860. 5 6
Conde, Hisloria de los Arabes in Espana. 8vo. 1840. . 10
Coinmerciante espaik)], 6 epislolario commercial por Gomez
de Mier. 8vo. 1854 10 6
— , Arte de la Correspondencia commercial. 1852. ..036
— , Fischer. Coleccion de Cartas Mercantiles. 1831. . 3 6
Constancio, Hisloria de Brasil (Portuguese). 2 vols. 8vo. 12
Darosta, Historia de Portugal (Portuguese). 3 vols. 12mo. 10 6
Escritores Espanoles contemporaneos en prosa y en
verso, por Ochoa. 2 vols. 8vo 12
— Misticos Espanoles. 3 vols. 8vo. 1847 1 12
E s ponce da, Obras poeticas. 8vo. 1848 6
Fenelon, Aventuras de Telemaco (Spanish). 8vo. ... 3 6
ditto ditto (Portuguese) 4
Fonseca, Prosas Selectas, ou escolha dos melhores logares
dos auctores portuguezes. 1837 4 6
till y Zarata, Obras Dramaticas. 8vo. 1890 10
Hartzenbascb, Obras escogidas. Teatro e Poesias. 1850. 10
L'Hermite, Clef de la correspondence commerciale en
anglais, en francais et en espagnol. 1857 5 6
Historiadores Espanoles. 8vo. 1840 9
Lesage, Hisloria de Gil Bias de Santillana. 8vo. 1842. .060
— ditto. 12mo 050
— Bellezas de la historia de Gil Bias. 12mo 16
— £1 Bachiller de Salamanca. 8vo. 1847 7 6
Lope de Vega, Teatro Escogido. 8vo. 1838. .... 10
— Piezas Escogidas. 8vo. 1844 3 6
Martinez de la Rosa, Obras poeticas. 8vo. 1845. . . 10
— Obras dramaticas. 8vo. 1845 10
— Dona Isabel de Solis, novela historica. Syo. ... 6
Mendoza, Guerrade Granada, contra los Moriscos. 12mo. 1845. 4 6
Mora, J. J., Leyendas Espanolas. 8vo. Cloth. 1840. publ. 12 s. for 4
Moratin, Comedias Completes. 8vo. 1838 6
— Origines del Teatro Espagnol. 1838 10
Novelisfas Espanoles, antiguos y modernos. 3 vols. 8vo. 110
Prosadores Espanoles siglo XIII— XVUI. 8vo. 1840. 10
Quevedo, Obras selectas. 8vo. 1842 10
— Obras selectas criticas, satiricas y jocosas. 2 vols.
12mo. Barcelona 1845 050
Quintana, Tesoro del Parnaso Espanol. 8vo. 1838. . . 10
— Tesoro de los poemas Epicos, Sagrados y Burlescos.
8vo. 1840 10
Romanceros y Gancioneros Espanoles. 8vo. . .* ... 10
Romancero Castellano, o colleccion de antiguos romances
populares de los Espanoles publ. p. Depping, l j% Vellum.
2 vols. 8vo. 1844 10
Sanchez, Colleccion de Poesias Castellanas, anteriores al
siglo XV. 1842 ". 12
Secretario,Nuevo, espanol, omodelosde Cartas. 12mo. 1843. 16
Spanish Reader. Nuevo Coleccion de Piezas en prosa y
en versos. 2 vols. 12mo. 1837 5
Solis, Historia de la Conquista de Mejico. 8vo 7 6
— Bellezas ditto ditto. 12mo 016
Teatro Escogido, desde Calderon hasta nuestros dias.
2 vols. 8vo. 1838 1 T)
Tesoro del Parnaso Espanol. 12 mo. 1843 2
Toreno, Historia del Levantamiento. 3 vols. 8vo. 1838. 18
Yriarte, Fabulas literarias. 12mo. 1825 16
Zorrilla, Obras completas. 2 vols. 8vo 10